Les responsabilités extracontractuelles de l'administration sont régies par les dispositions de cette loi et du Code civil de la République d'Albanie. | UN | وتخضع المسؤوليات غير التعاقدية لأجهزة الإدارة العامة لأحكام هذا القانون والقانون المدني لجمهورية ألبانيا. |
S. E. M. Gazmend Barbullushi, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République d'Albanie auprès du Royaume des Pays-Bas, conseil | UN | معالي السيد غازمند باربولشي، السفير فوق العادة والمفوض لجمهورية ألبانيا لدى مملكة هولندا، مستشار قانوني، |
Les dispositions législatives concernant la vente, la détention, la fabrication, le transport et le stockage d'armes figurent dans le Code pénal de la République d'Albanie. | UN | ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة. |
Le Code civil de la République d'Albanie stipule que les enfants ont droit à une défense juridique et à la reconnaissance de leurs droits. | UN | ويتناول القانون المدني لجمهورية ألبانيا الدفاع القانوني عن الأطفال والاعتراف بحقوقهم. |
:: Loi no 8116 du 29.03.1996 < < Le Code de procédure civile de la République albanaise > > | UN | القانون رقم 8116 الصادر في 29 آذار/مارس 1996 " قانون الإجراءات المدنية لجمهورية ألبانيا " |
Représentation dans les ambassades et les missions diplomatiques de la République d'Albanie | UN | التمثيل في السفارات والبعثات الدبلوماسية لجمهورية ألبانيا |
La croisade du Président albanais va parfaitement dans le sens de la politique générale de soutien de la République d'Albanie aux sécessionnistes du Kosovo-Metohija, en place depuis longtemps déjà. | UN | إن حملة الرئيس الألباني تتمشى تماما مع السياسة العامة لجمهورية ألبانيا القائمة على دعم الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيا، والتي ترجع إلى عهد بعيد. |
Il a de la sorte mis la Mission des Nations Unies tout entière au service du séparatisme des Albanais de souche et de l'expansionnisme de la République d'Albanie. | UN | وهو بهذه الطريقة سخَّر بعثة الأمم المتحدة بأسرها لخدمة التوجه الانفصالي للمتحدرين من أصل ألباني ومذهب التوسع لجمهورية ألبانيا. |
L'Assemblée populaire de la République d'Albanie estime que cette résolution est parfaitement juste, légitime et fondée sur les principes démocratiques fondamentaux énoncés dans les instruments internationaux tels que la Charte des Nations Unies, l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris. | UN | ويرى مجلس الشعب لجمهورية ألبانيا أن هذا القرار صحيح تماما وشرعي ويستند إلى المبادئ الديمقراطية الدولية اﻷساسية مثل المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس. |
L'Assemblée populaire de la République d'Albanie a également pris note de la décision de créer dans la République du Kosovo un nouveau gouvernement provisoire placé sous la conduite de M. Bujar Bukushi. | UN | كما أحاط مجلس الشعب لجمهورية ألبانيا علما بالقرار المتعلق بإنشاء حكومة مؤقتة جديدة لجمهورية كوسوفا، برئاسة الدكتور بوجار بوكوشي. |
L'Assemblée populaire de la République d'Albanie reconnaît la République du Kosovo comme État souverain et indépendant jouissant de la liberté et de l'égalité complète avec tous les autres peuples. | UN | إن مجلس الشعب لجمهورية ألبانيا يعترف بجمهورية كوسوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة، استنادا إلى مبدأ الحرية والمساواة الكاملة مع جميع الشعوب اﻷخرى. |
La Mission permanente de la République d'Albanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Cabinet du Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-jointe copie de la lettre adressée au Secrétaire général par le Ministre albanais des affaires étrangères, M. Arian Starova. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى مكتب اﻷمين العام ويشرفها أن ترفق طيه رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد أريان ستاروفا. |
Le Code pénal de la République d'Albanie interdit de condamner à une peine d'emprisonnement à vie des personnes qui étaient âgées de moins de 18 ans au moment où elles ont commis un délit. | UN | وينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على أن عقوبة السجن مدى الحياة لا يمكن توقيعها على الأشخاص الذين لم يبلغوا 18 عاما من العمر في وقت ارتكابهم الجريمة. |
9 avril 2001avril 2002: Ambassadeur, Représentant permanent de la République d'Albanie auprès de l'Organisation mondiale du commerce | UN | 9 نيسان/أبريل 2001 - نيسان/أبريل 2002: سفير، ممثل دائم لجمهورية ألبانيا في منظمة التجارة العالمية |
Novembre 1998avril 2002: Ambassadeur, Représentant permanent de la République d'Albanie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 1998 - نيسان/أبريل 2002: سفير، ممثل دائم لجمهورية ألبانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
1. Tout accord international qui a été ratifié fait partie du système juridique interne quand il a été publié dans la Gazette officielle de la République d'Albanie. | UN | 1 - يشكل أي اتفاق دولي، تم التصديق عليه، جزءاً من نظام القضاء الداخلي بعد نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية ألبانيا. |
Note verbale datée du 28 octobre 2004, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République d'Albanie auprès de l'Organisation | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا لدى الأمم المتحدة |
Concrètement, la Constitution déclare que l'éducation des femmes en difficulté économique ou sociale est l'un des objectifs de la République d'Albanie. | UN | وينص الدستور بصورة محددة، على أن تعليم المرأة التي تواجه مصاعب اقتصادية أو اجتماعية، يمثل أحد الأهداف الاجتماعية لجمهورية ألبانيا. |
:: Loi no 7905 du 21.03.1995 < < Le Code de procédure pénale de la République albanaise > > | UN | القانون رقم 7905 الصادر في 21 آذار/مارس 1995 " قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ألبانيا " |
:: Loi no 7850 du 29.07.1994 < < Le Code civil de la République albanaise > > | UN | القانون رقم 7850 الصادر في 29 تموز/يولية 1994 " القانون المدني لجمهورية ألبانيا " |
L'assistance économique à la République d'Albanie | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية ألبانيا |