Déclaration du représentant de la République islamique d'Iran en réponse aux allégations infondées formulées par le représentant du régime israélien | UN | رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي |
Troisième rapport périodique de la République islamique d'Iran | UN | التقرير الدوري الثالث لجمهورية إيران الإسلامية |
:: Les directives toponymiques de la République islamique d'Iran; | UN | :: المبادئ التوجيهية لجمهورية إيران الإسلامية في ما يتعلق بأسماء المواقع الجغرافية |
Je donne la parole au Représentant permanent de la République islamique d'Iran. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية. |
Il reste cependant certaines préoccupations, tout à fait justifiées, à propos du programme nucléaire de la République islamique d'Iran. | UN | ولكن ثمة شواغل مبررة ما زالت أيضاً قائمة بالنسبة إلى البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Le multilatéralisme est une composante essentielle de la politique étrangère de la République islamique d'Iran. | UN | إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية. |
L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. | UN | وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Le Groupe reconnaît que le programme nucléaire de la République islamique d'Iran continue de représenter un défi majeur pour le régime de non-prolifération. | UN | وتدرك المجموعة أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ما زال يشكل تحديا كبيرا لنظام عدم الانتشار النووي. |
Mission permanente de la République islamique d'Iran | UN | البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 11 mai 2009, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran | UN | رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Dix-huitième et dix-neuvième rapports périodiques de la République islamique d'Iran | UN | التقريران الدوريان الثامن عشر والتاسع عشر لجمهورية إيران الإسلامية |
Note verbale adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par la Mission permanente de la République islamique d'Iran | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d'Iran | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Représentant permanent adjoint de la République islamique d'Iran | UN | نائب الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية |
Par conséquent, la satisfaction des besoins des jeunes et la réalisation de leurs aspirations ont figuré au premier rang des priorités de la République islamique d'Iran et continuent d'y figurer. | UN | وبالتالي، فقد ظلت تلبية احتياجات الشباب وتلبية تطلعاتهم بين الأولويات القصوى لجمهورية إيران الإسلامية. |
La délégation iranienne ne saurait admettre l'adoption d'une résolution préconisant des mesures qui touchent directement la sécurité nationale de la République islamique d'Iran. | UN | ولا يستطيع وفده تأييد اعتماد قرار يدعم إجراءات تؤثر تأثيرا مباشرا على الأمن القومي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d'Iran | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية |
Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Il a pu rencontrer les Missions permanentes de la République islamique d'Iran à Genève et à New York, ainsi que des représentants de la magistrature, des députés et le Directeur-adjoint du Haut Conseil iranien des droits de l'homme. | UN | وقد تمكن من الاجتماع بأعضاء في البعثتين الدائمتين لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف ونيويورك بالإضافة للسلطة القضائية، وأعضاء في البرلمان، ونائب رئيس المجلس الأعلى الإيراني لحقوق الإنسان. |
Il a également approuvé la deuxième reconduction pour une durée d'un an du programme de pays pour la République islamique d'Iran. | UN | ووافق المكتب التنفيذي كذلك على التجديد الثاني لمدة عام واحد للبرنامج القطري لجمهورية إيران الإسلامية. |
Lettre datée du 13 août 2013, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 13 آب/أغسطس 2013 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Le Conseil demande de nouveau à la République islamique d'Iran d'accepter que ce différend soit soumis à la Cour internationale de Justice. | UN | وجدد المجلس دعوته لجمهورية إيران الإسلامية إلى القبول بإحالة النـزاع إلى محكمة العدل الدولية. |
Elle est unie dans sa détermination à empêcher la République islamique d'Iran de se doter de moyens militaires nucléaires et à faire face à toutes les répercussions de son programme nucléaire en termes de prolifération. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد عقد العزم، وتوحدت كلمته، على عدم السماح لجمهورية إيران الإسلامية باحتياز قدرات نووية عسكرية وعلى إيجاد حل لكل النتائج المترتبة على برنامجها النووي، من حيث الانتشار. |
Monsieur le Secrétaire général, la position adoptée récemment par la République islamique d'Iran est, plus que jamais, un de ces signes avant-coureurs. | UN | معالي الأمين العام، إن المواقف الأخيرة لجمهورية إيران الإسلامية تشكل الآن أكثر من أي وقت مضى مؤشرا من هذا القبيل. |
LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA REPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية |
Soulignant que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran par les Taliban et l'assassinat de diplomates iraniens et d'un journaliste à Mazar-i-Charif constituent des violations flagrantes des règles établies du droit international, | UN | وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، |
Ce n'est que par la coopération, la transparence et la mise en œuvre renouvelée du Protocole additionnel que l'Iran pourra commencer à rétablir la confiance internationale dans la nature pacifique de son programme nucléaire. | UN | ولا يمكن لجمهورية إيران الإسلامية أن تبدأ باستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال التعاون والشفافية ومن خلال استئناف تنفيذها للبروتوكول الإضافي. |
la République islamique d'Iran a pour principe d'encourager la réparation, allant même jusqu'à fournir une assistance financière au meurtrier pour lui permettre d'indemniser les victimes. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل السياسة المبدئية لجمهورية إيران الإسلامية في تشجيع رد الحق حتى من خلال تقديم المساعدة المالية إلى القاتل بما يمكنّه من دفع الدّية. |