"لجمهورية ايران" - Traduction Arabe en Français

    • de la République islamique
        
    • DE LA RÉPUBLIQUE
        
    • REPUBLIQUE
        
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique D'IRAN UN من الممثل الدائم لجمهورية ايران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. UN ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان.
    par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des UN باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique UN نائب الممثل الدائم لجمهورية ايران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique D'IRAN UN العام من الممثـل الـدائم لجمهورية ايران الاسلاميـة لدى
    LETTRE DATÉE DU 7 AVRIL 1994, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique D'IRAN AUPRÈS DE UN رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلاميــة لــدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran UN الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    Un programme intégré a été élaboré à l'intention de la République islamique d'Iran, en vue de répondre à ses besoins particuliers, mais le manque de ressources a empêché son exécution. UN وقد أعدت برامج متكاملة لجمهورية ايران الاسلامية بغية تلبية احتياجاتها المعينة، ولكن نقص الموارد يحول دون تنفيذها.
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية
    Un projet a été lancé qui vise le renforcement des moyens de répression existant dans les zones frontalières du Pakistan et de la République islamique d'Iran. UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنع في مناطق الحدود لجمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    J'ai écouté tout à l'heure l'intervention du Représentant permanent de la République islamique d'Iran et je n'ai guère besoin de dire que mon gouvernement n'accepte pas les observations qu'il a faites à propos de l'auteur Salman Rushdie. UN لقد استمعت للملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية. ولست بحاجة الى القول إن حكومة بلادي لا تقبل النقاط التي يبديها فيما يتعلق بالمؤلف سلمان رشدي.
    1. Le 23 juin 1993 à 23 h 55, six avions de combat iraquiens ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran. UN ١ - في الساعة ٥٥/٢٣ من يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، انتهكت ست طائرات حربية عراقية المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية.
    Ces événements déstabilisateurs, qui surviennent près de la frontière nord de notre pays, constituent une menace pour la paix et la sécurité dans toute la région, et partant pour la sécurité de la République islamique d'Iran. UN إن اﻷحداث المزعزعة للاستقرار بالقرب من حدودنا الشمالية تعرض سلم وأمن المنطقة بأكملها للخطر مما يهدد اﻷمن الوطني لجمهورية ايران الاسلامية.
    3. S. E. M. Kamal KHARRAZI, Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - سعادة الدكتور كمال خرازي، الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a soumis officiellement à la Conférence une proposition et a suggéré que l'instance se prononce sur cette proposition à sa prochaine séance plénière. UN المندوبون الموقرون، لقد أصغيتم إلى الاقتراح الذي قدمه رسمياً، الممثل الموقر لجمهورية ايران الاسلامية الذي اقترح، ضمن جملة أمور، أن يتخذ قرار بشأن اقتراحه في الجلسة العامة المقبلة.
    A/48/480-S/26547 ─ Lettre datée du 6 octobre 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies UN A/48/480-S/26547 - رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة
    La situation du Révérend Edmond et de M. Mohamad Sepehr, musulman converti au christianisme, évoquée dans la communication transmise à la Mission permanente de la République islamique d'Iran le 8 décembre 1993 n'aurait pas changé. UN ولم يتغير وضع القس ادمون والسيد محمد سيبهر، وهو مسلم تحول إلى المسيحية، الموصوفة في الرسالة التي وجهت إلى البعثة الدائمة لجمهورية ايران الاسلامية في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    2. Le 24 juin 1993, à 0 h 45, deux avions de combat iraquiens ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran et, après avoir survolé la partie méridionale de la province de l'Azerbaïdjan occidental, ont regagné l'Iraq. UN ٢ - في الساعة ٤٥/٠٠ من يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ انتهكت طائرتان حربيتان عراقيتان المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية، وبعد أن حلقتا فوق الجزء الجنوبي من مقاطعة أزربيجان، عادتا الى العراق.
    PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA REPUBLIQUE ISLAMIQUE D'IRAN AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus