"لجميع أعضاء اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres du Comité
        
    • tous les membres de la Commission
        
    • à tous ses membres
        
    • ensemble des membres du Comité
        
    • de tous ses membres
        
    • ensemble des membres de la Commission
        
    • à tous les membres
        
    • tous ses membres et qui
        
    Je remercie tous les membres du Comité de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée pour parvenir aux décisions que nous avons adoptées. UN وأتوجه بالشكر لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه من مساعدة قيمة في التوصل الى القرارات التي اتخذناها.
    Pour promouvoir la transparence, les groupes de travail sont tous à composition non limitée, c’est-à-dire qu’ils sont ouverts à tous les membres du Comité spécial. UN وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Je voudrais également adresser mes sincères remerciements à tous les membres de la Commission pour la coopération qu'ils m'ont accordée tout au long de la présente session. UN واسمحوا لي أيضا في هذه المرحلة بأن أعرب عن صادق تقديري لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه لي من تعاون طوال هذه الدورة.
    Pour terminer, je souhaite à tous les membres de la Commission une session fructueuse et constructive. UN ختاما، أتمنى لجميع أعضاء اللجنة دورة ناجحة وبناءة.
    b) Le Sous-Comité a rétabli le Groupe de travail sur le point 6 a) de l'ordre du jour, ouvert à tous ses membres, et a élu Taous Feroukhi (Algérie) pour en assumer la présidence; UN (ب) أعادت اللجنة الفرعية إنشاء فريقها العامل المعني بالبند 6(أ) من جدول الأعمال، المفتوح باب العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، وانتخبت طاوس فروخي (الجزائر) لتولي مهام رئاسته؛
    La pratique consistant à communiquer des rapports d'information à l'issue de telles missions a été jugée très bénéfique par l'ensemble des membres du Comité. UN وقد اتضحت لجميع أعضاء اللجنة فائدة إرسال تقارير إعلامية عن هذه الزيارات في أقرب وقت بعد عودتهم من هذه الأسفار.
    Pour promouvoir la transparence, les groupes de travail sont tous à composition non limitée, c’est-à-dire qu’ils sont ouverts à tous les membres du Comité spécial. UN وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Depuis cette date, les rapports sur l'état des demandes sont communiqués à tous les membres du Comité et aux autres États, à leur demande, par des moyens électroniques; UN ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛
    Je voudrais ici adresser nos félicitations à tous les membres du Comité pour l'excellent travail accompli. UN وأود أن أعرب عن تهانينا هنا لجميع أعضاء اللجنة على العمل الكبير الذي أنجزوه.
    La situation des minorités est au centre des préoccupations de tous les membres du Comité. UN وتشكل حالة اﻷقليات أحد الشواغل الرئيسية لجميع أعضاء اللجنة.
    tous les membres du Comité peuvent encourager les ONG à lancer des actions dans leurs pays propres. UN ويمكن لجميع أعضاء اللجنة حفز المنظمات غير الحكومية على بذل جهودها في هذا الصدد في بلدانهم.
    Le rapport indique que des questions figurant depuis longtemps à l'ordre du jour persistent sans qu'une solution acceptable par tous les membres du Comité ait pu être dégagée. UN ويتضح من التقرير أن المشاكل التي كانت موجودة بالفعل على جدول اﻷعمال منذ مدة طويلة لم تحل بعد بطريقة مرضية لجميع أعضاء اللجنة.
    Son bureau a tenu 35 réunions ouvertes à tous les membres de la Commission spéciale. UN وعقد مكتبها ٣٥ جلسة مفتوحة )الاشتراك فيها مفتوح لجميع أعضاء اللجنة الخاصة(.
    5. À l'exception du Costa Rica, tous les membres de la Commission étaient représentés à la session. UN ٥ - وحضر الدورة ممثلون لجميع أعضاء اللجنة باستثناء كوستاريكا.
    5. A l'exception du Botswana, du Cameroun, de l'Egypte, de l'Equateur, du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et de la Slovaquie, tous les membres de la Commission étaient représentés à la session. UN ٥ - وحضر الدورة ممثلون لجميع أعضاء اللجنة باستثناء بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسلوفاكيا والكاميرون وكينيا ومصـر.
    Le Plan de documentation des prises deviendrait obligatoire pour tous les membres de la Commission le 7 mai 2000. UN وسيصبح نظام توثيق الصيد ملزما لجميع أعضاء اللجنة اعتبارا من 7 أيار/مايو 2000.
    b) Le Sous-Comité a de nouveau convoqué son Groupe de travail sur le point 6 a) de l'ordre du jour (Définition et délimitation de l'espace), ouvert à tous ses membres, et il est convenu que M. José Monserrat Filho (Brésil) en assumerait la présidence; UN (ب) عاودت اللجنة الفرعية عقد فريقها العامل المعني بالبند 6 (أ) من جدول الأعمال، المعنون " تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " ، والمفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى جوزيه مونسيرّات فيليو (البرازيل) مهام رئاسته؛
    b) Le Sous-Comité a de nouveau convoqué son Groupe de travail sur le point 8 a) de l'ordre du jour (Définition et délimitation de l'espace), ouvert à tous ses membres, et il est convenu que Mme Déborah Salgado Campaña (Équateur) en assumerait la présidence; UN (ب) أعادت اللجنة الفرعية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند 8(أ) من جدول الأعمال، المعنون " تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " ، والمفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن تتولى ديبوراه سالغادو كامبانيا (إكوادور) مهام رئاسته؛
    En vue d'exécuter plus efficacement son dixième programme de travail, le Comité continuera de faire appel à plusieurs groupes de travail qui seront ouverts à tous ses membres et qui examineront en priorité les questions importantes et récurrentes. UN ولزيادة كفاءة تنفيذ برنامج العمل العاشر، ستواصل اللجنة تشغيل منظومة من أربع أفرقة عاملة، وفتح باب المشاركة فيها لجميع أعضاء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Il incombe aux groupes régionaux de déterminer en leur sein les candidatures qu'ils entendent pésenter en regard de ces critères; des consultations devraient avoir lieu suffisamment à l'avance au cas où veiller à ce que la composition du Bureau représente équitablement l'ensemble des membres du Comité exécutif. UN وقد توجد حاجة إلى إجراء تعديل محدود كل أربع سنوات لضمان الإبقاء في تشكيل المكتب على تمثيل منصف لجميع أعضاء اللجنة التنفيذية.
    Il est à espérer que, grâce aux efforts conjugués de tous ses membres, le Comité pourra surmonter les difficultés et obtenir des résultats encore plus satisfaisants. UN واﻷمل معقود على أن تتغلب الجهود المشتركة لجميع أعضاء اللجنة على الصعاب وأن تحقق المزيد من النتائج.
    91. Le Mali a félicité la Gambie pour les installations mises à la disposition de l'ensemble des membres de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et a salué les efforts que le pays déployait pour promouvoir les droits de l'homme. UN 91- وأثنت مالي على غامبيا للتسهيلات التي قدمتها لجميع أعضاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وأشادت بالجهود التي بذلتها لتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus