Je remercie tous les membres du Comité de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée pour parvenir aux décisions que nous avons adoptées. | UN | وأتوجه بالشكر لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه من مساعدة قيمة في التوصل الى القرارات التي اتخذناها. |
Pour promouvoir la transparence, les groupes de travail sont tous à composition non limitée, c’est-à-dire qu’ils sont ouverts à tous les membres du Comité spécial. | UN | وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
Je voudrais également adresser mes sincères remerciements à tous les membres de la Commission pour la coopération qu'ils m'ont accordée tout au long de la présente session. | UN | واسمحوا لي أيضا في هذه المرحلة بأن أعرب عن صادق تقديري لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه لي من تعاون طوال هذه الدورة. |
Pour terminer, je souhaite à tous les membres de la Commission une session fructueuse et constructive. | UN | ختاما، أتمنى لجميع أعضاء اللجنة دورة ناجحة وبناءة. |
b) Le Sous-Comité a rétabli le Groupe de travail sur le point 6 a) de l'ordre du jour, ouvert à tous ses membres, et a élu Taous Feroukhi (Algérie) pour en assumer la présidence; | UN | (ب) أعادت اللجنة الفرعية إنشاء فريقها العامل المعني بالبند 6(أ) من جدول الأعمال، المفتوح باب العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، وانتخبت طاوس فروخي (الجزائر) لتولي مهام رئاسته؛ |
La pratique consistant à communiquer des rapports d'information à l'issue de telles missions a été jugée très bénéfique par l'ensemble des membres du Comité. | UN | وقد اتضحت لجميع أعضاء اللجنة فائدة إرسال تقارير إعلامية عن هذه الزيارات في أقرب وقت بعد عودتهم من هذه الأسفار. |
Pour promouvoir la transparence, les groupes de travail sont tous à composition non limitée, c’est-à-dire qu’ils sont ouverts à tous les membres du Comité spécial. | UN | وبغية تعزيز الشفافية، فإن جميع الأفرقة العاملة مفتوحة العضوية، أي أنها مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
Depuis cette date, les rapports sur l'état des demandes sont communiqués à tous les membres du Comité et aux autres États, à leur demande, par des moyens électroniques; | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تُتاح بالوسائل اﻹلكترونية تقارير عن حالة الطلبات لجميع أعضاء اللجنة والدول اﻷخرى، بناء على طلبها؛ |
Je voudrais ici adresser nos félicitations à tous les membres du Comité pour l'excellent travail accompli. | UN | وأود أن أعرب عن تهانينا هنا لجميع أعضاء اللجنة على العمل الكبير الذي أنجزوه. |
La situation des minorités est au centre des préoccupations de tous les membres du Comité. | UN | وتشكل حالة اﻷقليات أحد الشواغل الرئيسية لجميع أعضاء اللجنة. |
tous les membres du Comité peuvent encourager les ONG à lancer des actions dans leurs pays propres. | UN | ويمكن لجميع أعضاء اللجنة حفز المنظمات غير الحكومية على بذل جهودها في هذا الصدد في بلدانهم. |
Le rapport indique que des questions figurant depuis longtemps à l'ordre du jour persistent sans qu'une solution acceptable par tous les membres du Comité ait pu être dégagée. | UN | ويتضح من التقرير أن المشاكل التي كانت موجودة بالفعل على جدول اﻷعمال منذ مدة طويلة لم تحل بعد بطريقة مرضية لجميع أعضاء اللجنة. |
Son bureau a tenu 35 réunions ouvertes à tous les membres de la Commission spéciale. | UN | وعقد مكتبها ٣٥ جلسة مفتوحة )الاشتراك فيها مفتوح لجميع أعضاء اللجنة الخاصة(. |
5. À l'exception du Costa Rica, tous les membres de la Commission étaient représentés à la session. | UN | ٥ - وحضر الدورة ممثلون لجميع أعضاء اللجنة باستثناء كوستاريكا. |
5. A l'exception du Botswana, du Cameroun, de l'Egypte, de l'Equateur, du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et de la Slovaquie, tous les membres de la Commission étaient représentés à la session. | UN | ٥ - وحضر الدورة ممثلون لجميع أعضاء اللجنة باستثناء بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسلوفاكيا والكاميرون وكينيا ومصـر. |
Le Plan de documentation des prises deviendrait obligatoire pour tous les membres de la Commission le 7 mai 2000. | UN | وسيصبح نظام توثيق الصيد ملزما لجميع أعضاء اللجنة اعتبارا من 7 أيار/مايو 2000. |
b) Le Sous-Comité a de nouveau convoqué son Groupe de travail sur le point 6 a) de l'ordre du jour (Définition et délimitation de l'espace), ouvert à tous ses membres, et il est convenu que M. José Monserrat Filho (Brésil) en assumerait la présidence; | UN | (ب) عاودت اللجنة الفرعية عقد فريقها العامل المعني بالبند 6 (أ) من جدول الأعمال، المعنون " تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " ، والمفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى جوزيه مونسيرّات فيليو (البرازيل) مهام رئاسته؛ |
b) Le Sous-Comité a de nouveau convoqué son Groupe de travail sur le point 8 a) de l'ordre du jour (Définition et délimitation de l'espace), ouvert à tous ses membres, et il est convenu que Mme Déborah Salgado Campaña (Équateur) en assumerait la présidence; | UN | (ب) أعادت اللجنة الفرعية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند 8(أ) من جدول الأعمال، المعنون " تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " ، والمفتوح العضوية لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن تتولى ديبوراه سالغادو كامبانيا (إكوادور) مهام رئاسته؛ |
En vue d'exécuter plus efficacement son dixième programme de travail, le Comité continuera de faire appel à plusieurs groupes de travail qui seront ouverts à tous ses membres et qui examineront en priorité les questions importantes et récurrentes. | UN | ولزيادة كفاءة تنفيذ برنامج العمل العاشر، ستواصل اللجنة تشغيل منظومة من أربع أفرقة عاملة، وفتح باب المشاركة فيها لجميع أعضاء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
Il incombe aux groupes régionaux de déterminer en leur sein les candidatures qu'ils entendent pésenter en regard de ces critères; des consultations devraient avoir lieu suffisamment à l'avance au cas où veiller à ce que la composition du Bureau représente équitablement l'ensemble des membres du Comité exécutif. | UN | وقد توجد حاجة إلى إجراء تعديل محدود كل أربع سنوات لضمان الإبقاء في تشكيل المكتب على تمثيل منصف لجميع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Il est à espérer que, grâce aux efforts conjugués de tous ses membres, le Comité pourra surmonter les difficultés et obtenir des résultats encore plus satisfaisants. | UN | واﻷمل معقود على أن تتغلب الجهود المشتركة لجميع أعضاء اللجنة على الصعاب وأن تحقق المزيد من النتائج. |
91. Le Mali a félicité la Gambie pour les installations mises à la disposition de l'ensemble des membres de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et a salué les efforts que le pays déployait pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | 91- وأثنت مالي على غامبيا للتسهيلات التي قدمتها لجميع أعضاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وأشادت بالجهود التي بذلتها لتعزيز حقوق الإنسان. |