"لجميع أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres du Conseil
        
    • tous ses membres
        
    • les membres du Conseil soient
        
    Je tiens à assurer à tous les membres du Conseil que nous continuerons de fournir nos bons offices au Gouvernement et à toutes les autres parties concernées. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    Les résultats de l'évaluation ont été communiqués à tous les membres du Conseil d'administration avant qu'ils ne délibèrent sur les orientations des programmes mondiaux et régionaux. UN وقدمت نتائج التقييم لجميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل تداولهم فيما يتصل باﻷطر البرنامجية على الصعيد العالمي واﻹقليمي.
    Toutefois, le Conseil attache une grande importance à la transparence de la procédure de prise de décisions, qui doit être sans exclusive et à laquelle doivent participer tous les membres du Conseil. UN ومع ذلك، فإن مسألتي الشفافية والشمول تظلان ذات أهمية في المجلس بالنسبة لجميع أعضاء المجلس المشاركين في صنع القرار.
    La rédaction des résolutions du Conseil et des déclarations du Président du Conseil devrait être effectuée de telle manière que tous les membres du Conseil puissent y participer comme il convient. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    Le Mexique aspire à une refonte complète, qui améliore la représentation de tous ses membres tout en préservant la capacité d'action du Conseil et en favorisant la responsabilisation des membres. UN وتسعى المكسيك إلى إصلاح كامل يعزز التمثيل لجميع أعضاء المجلس بينما في الوقت ذاته يحفظ قدرة المجلس على اتخاذ الإجراءات ويعزز خضوع أعضائه للمساءلة.
    Le Conseil engage vivement la CMP à adopter sans délai des mesures supplémentaires pour faire en sorte que les membres du Conseil soient pleinement protégés lorsqu'ils prennent des décisions dans le cadre de leur mandat. UN ويحث المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على اتخاذ المزيد من الإجراءات على سبيل الاستعجال لكفالة الحماية التامة لجميع أعضاء المجلس عند اتخاذ القرارات التي يكلفون باتخاذها.
    Une autre délégation a demandé que le texte de la déclaration du Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies soit distribué aux membres du Conseil d'administration. L'Ambassadeur a répondu que le texte de sa déclaration serait ultérieurement distribué à tous les membres du Conseil. UN وطلب وفد آخر أن تتاح لأعضاء المجلس التنفيذي نسخ من البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة، ورد السفير على ذلك بقوله بأن البيان سيجري توفيره فيما بعد لجميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    La décision du Gouvernement iraquien de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies au moment même où le Conseil déployait ces efforts m'a surpris, comme elle a surpris, je le pense, tous les membres du Conseil. UN ولقد جاء قرار القيادة العراقية بعدم التعاون مع اللجنة الخاصة في الوقت الذي كان يضطلع فيه المجلس بهذه الجهود مفاجئا لي، ومفاجئا، فيما أظن، لجميع أعضاء المجلس.
    - Rédiger les projets de résolution et de déclaration de façon à permettre une participation adéquate de tous les membres du Conseil; UN - صياغة القرارات والبيانات بطريقة تسمح لجميع أعضاء المجلس بالمشاركة الكافية فيها؛
    La rédaction des résolutions du Conseil et des déclarations du Président du Conseil devrait être effectuée de telle manière que tous les membres du Conseil puissent y participer comme il convient. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    Les services de sécurité assuraient que tous les membres du Conseil national palestinien, y compris George Habash, étaient autorisés à entrer dans les zones autonomes. UN ومع ذلك، ذكر مصدر أمني أنه أذن لجميع أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني، بمن فيهم زعماء مثل جورج حبش، بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    En outre, selon le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil, tous les membres du Conseil peuvent coparrainer des résolutions pendant les travaux de la Commission, qu'ils soient membres de la Commission ou non. UN يضاف إلى ذلك أن النظام الداخلي للجان المجلس الفنية يجيز لجميع أعضاء المجلس الاشتراك في تقديم مشاريع قرارات في اللجنة، سواء كانوا أو لم يكونوا من أعضائها.
    51. Le Président sait gré à tous les membres du Conseil de l'esprit de coopération qui a prévalu tout au long de la session et qui a permis aux délibérations d'être couronnées de succès. UN 51- وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء المجلس لما أبدوه من روح تعاونية سادت طوال الدورة، مما كفل نجاح المداولات.
    Une fois que les rapports ont été officiellement soumis aux organes de suivi des traités, des exemplaires en sont communiqués à tous les services gouvernementaux de Sainte-Hélène, ainsi qu'à tous les membres du Conseil législatif, et déposés à la bibliothèque publique. UN وبعد أن تقدم التقارير رسميا إلى هيئات رصد المعاهدات، ترسل نسخ منها إلى جميع الإدارات الحكومية في سانت هيلينا وتتاح لجميع أعضاء المجلس التشريعي وتوضع في المكتبة العمومية.
    - Rédiger les projets de résolution et de déclaration de façon à permettre une participation adéquate de tous les membres du Conseil; UN - صياغة القرارات والبيانات بطريقة تسمح لجميع أعضاء المجلس بالمشاركة الكافية فيها؛
    Il a remercié les donateurs de leur contribution à ces activités et s'est félicité de l'appui que tous les membres du Conseil continuaient d'apporter au programme de travail de la CNUCED. UN وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا.
    Indique qu'il importe que tous les membres du Conseil puissent participer pleinement à l'élaboration des résolutions du Conseil et des déclarations du Président et disposent de suffisamment de temps pour ce faire et que les contributions de Groupes d'amis ou d'arrangements similaires sont les bienvenues. UN المشاركة الكاملة لجميع أعضاء المجلس وإتاحة الوقت الكافي لإعداد القرارات والبيانات الرئاسية؛ والترحيب بمساهمات أفرقة الأصدقاء والترتيبات المماثلة.
    L'armée éthiopienne a fourni un entraînement et, en quantité limitée, des armes, des munitions et autres fournitures à tous les membres du Conseil. UN ووفرت القوات المسلحة الإثيوبية تدريبا وكميات محدودة من الأسلحة والذخيرة ولوازم أخرى لجميع أعضاء المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد.
    Il a remercié les donateurs de leur contribution à ces activités et s'est félicité de l'appui que tous les membres du Conseil continuaient d'apporter au programme de travail de la CNUCED. UN وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا.
    Indique qu'il importe que tous les membres du Conseil puissent participer pleinement à l'élaboration des résolutions du Conseil et des déclarations du Président et disposent de suffisamment de temps pour ce faire et que les contributions de groupes d'amis ou d'arrangements similaires sont les bienvenues. UN المشاركة الكاملة لجميع أعضاء المجلس وإتاحة الوقت الكافي لإعداد القرارات والبيانات الرئاسية؛ والترحيب بمساهمات أفرقة الأصدقاء والترتيبات المماثلة.
    En outre, le Comité mixte a demandé que le projet de budget soit distribué à tous ses membres au moins 90 jours avant sa session de 2011 et que les prévisions soient établies dans toute la mesure possible selon la même méthode que celle utilisée par l'ONU; UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إصدار وثيقة الميزانية المقترحة لجميع أعضاء المجلس قبل 90 يوما على الأقل من انعقاد دورته لعام 2011، وجعل تقديرات الميزانية متسقة قدر الإمكان مع المنهجية التي تستخدمها الأمم المتحدة؛
    Le Conseil demande instamment à la CMP d'adopter sans tarder des mesures supplémentaires pour faire en sorte que les membres du Conseil soient pleinement protégés lorsqu'ils prennent des décisions dans le cadre de leur mandat. UN ويحث المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على اتخاذ المزيد من الإجراءات على سبيل الاستعجال لكفالة الحماية التامة لجميع أعضاء المجلس عند اتخاذ القرارات التي يكلفون باتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus