"لجميع الأطراف في المعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les Parties au Traité
        
    • à toutes les Parties
        
    L'octroi et la mise en pratique de ces garanties est une tâche fondamentale pour toutes les Parties au Traité. UN فتقديم هذه الضمانات وتنفيذها مهمة أساسية لجميع الأطراف في المعاهدة.
    On a en particulier demandé s'il était nécessaire que toutes les Parties au Traité à interpréter soient parties à l'autre traité auquel il était fait renvoi ou s'il suffisait que seulement certaines d'entre elles le soient. UN وعلى وجه الخصوص، طرحت مسألة ما إذا كان من الضروري لجميع الأطراف في المعاهدة موضع التفسير أن تكون أطرافاً في المعاهدة الأخرى موضع الإشارة إليها أو ما إذا كان يكفي أن يكون البعض منها فقط كذلك.
    Les Directives, tout en renforçant la sûreté internationale, n'entravent en rien le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فالمبادئ التوجيهية، مع تعزيزها للثقة الدولية، لا تعوق على الإطلاق الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على تطوير البحث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Les Directives, tout en renforçant la sûreté internationale, n'entravent en rien le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فالمبادئ التوجيهية، مع تعزيزها للثقة الدولية، لا تعوق على الإطلاق الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على تطوير البحث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La Trinité-et-Tobago continuera de travailler énergiquement avec les autres États Membres dans les sessions du Comité préparatoire et les autres réunions à tenir avant la Conférence de 2012 en vue d'élaborer un traité solide, efficace et juridiquement contraignant sur le commerce des armes, qui accorderait des droits et imposerait des obligations à toutes les Parties qui y adhéreront. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو العمل بصورة حثيثة مع الدول الأعضاء الأخرى في دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الأخرى، قبل عقد مؤتمر عام 2012 صوب عقد معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، ستمنح الحقوق لجميع الأطراف في المعاهدة وتفرض الواجبات عليها.
    Ils ont réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN وأكدت الدول الأطراف من جديد على ضرورة عدم تفسير أي شيء ورد في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La concrétisation du droit inaliénable de toutes les Parties au Traité à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN 87 - وأوضح أن إعمال الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    Il faut également insister sur le fait que la pleine mise en œuvre de l'article IV est essentielle pour réaliser l'objet et les objectifs du Traité, ainsi que sur la nécessité d'écarter toute interprétation préjudiciable au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation en matière d'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques sans discrimination. UN ويجب أن يشدد أيضا على أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة جوهري لتحقيق هدف المعاهدة ومقاصدها ورفض أي تفسير يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    La Conférence réaffirme qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II, III et IV du Traité. UN 31 - يؤكد المؤتمر مجددا على أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يُفسر على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية من دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة.
    Il faut également insister sur le fait que la pleine mise en œuvre de l'article IV est essentielle pour réaliser l'objet et les objectifs du Traité, ainsi que sur la nécessité d'écarter toute interprétation préjudiciable au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation en matière d'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques sans discrimination. UN ويجب أن يشدد أيضا على أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة جوهري لتحقيق هدف المعاهدة ومقاصدها ورفض أي تفسير يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    Cuba souligne l'importance de respecter le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, grâce à un échange étendu, efficace et libre de technologie nucléaire. UN وتؤكد كوبا على الحاجة إلى احترام الحق الثابت لجميع الأطراف في المعاهدة إلى تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز ومن خلال التبادل الكامل والحر والفعال للتكنولوجيا النووية.
    Cuba souligne l'importance de respecter le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, grâce à un échange étendu, efficace et libre de technologie nucléaire. UN وتؤكد كوبا على الحاجة إلى احترام الحق الثابت لجميع الأطراف في المعاهدة إلى تطوير أبحاث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز ومن خلال التبادل الكامل والحر والفعال للتكنولوجيا النووية.
    C'est la raison pour laquelle il importe de respecter le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN ولذا، يتعين احترام الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة.
    L'Union européenne souscrit au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire, sans discrimination et conformément aux articles I et II du Traité. UN 24 - ويؤيد الاتحاد الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في ميدان تطوير الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها وإجراء بحوث بشأنها، دون تمييز وباتفاق تام مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Conformément à l'article IV du Traité et à l'article II du Statut de l'AIEA, nous réaffirmons notre attachement au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 10 - وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة والمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة، نعيد تأكيد تأييدنا للحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية، دون تمييز وبما يتماشى والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    29) Selon un point de vue demeuré isolé au sein de la Commission, ce principe serait exprimé de manière trop rigide: une réserve ne serait privée de tout effet que si elle était jugée non valide dans une décision s'imposant à toutes les Parties au Traité. UN 29) ووفقا لرأي ظل منفردا في داخل اللجنة، قد يكون التعبير عن هذا المبدأ مفتقراً إلى المرونة: فالتحفظ لا يكون عديم الأثر تماماً إلا إذا اعتُبر غير جائز بموجب قرار ملزم لجميع الأطراف في المعاهدة.
    d) Mise en oeuvre de dispositions du Traité relatives au droit inaliénable qu'ont toutes les Parties au Traité de poursuivre la recherche, la production et l'emploi de l'énergie nucléaire, à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier et II : UN (د) تنفيذ أحكام المعاهدة فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير ما يتعلق بالطاقة النووية من أبحاث وإنتاج واستخدام، للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين الأولى والثانية:
    M. Listre (Argentine), prenant la parole au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), auquel se sont joints la Bolivie et le Chili, dit que toutes les Parties au Traité ont le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaires à des fins pacifiques. UN 20 - السيد ليستر (الأرجنتين): تكلم باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وباسم بوليفيا وشيلي أيضا، فقال إن لجميع الأطراف في المعاهدة حقا غير قابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    M. Listre (Argentine), prenant la parole au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), auquel se sont joints la Bolivie et le Chili, dit que toutes les Parties au Traité ont le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaires à des fins pacifiques. UN 20 - السيد ليستر (الأرجنتين): تكلم باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وباسم بوليفيا وشيلي أيضا، فقال إن لجميع الأطراف في المعاهدة حقا غير قابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Celui-ci, connu aussi sous le nom de Comité d'exportateurs du TNP, contribue essentiellement à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article III du Traité et offre par conséquent des avis à toutes les Parties. UN وهذه اللجنة، التي تُعرف أيضا باسم " لجنة المصدرين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " ، تسهم أساسا في تفسير الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وبهذا فهي توفر التوجيه لجميع الأطراف في المعاهدة.
    Celui-ci, connu aussi sous le nom de Comité d'exportateurs du TNP, contribue essentiellement à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article III du Traité et offre par conséquent des avis à toutes les Parties. UN وهذه اللجنة، التي تُعرف أيضا باسم " لجنة المصدرين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " ، تسهم أساسا في تفسير الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، وبهذا فهي توفر التوجيه لجميع الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus