"لجميع الأطفال المولودين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les enfants nés
        
    • tout enfant né
        
    • des naissances pour tous les enfants
        
    Délivrance gratuite des certificats de naissance pour tous les enfants nés en République du Yémen depuis l'année 2007, conformément à la décision gouvernementale instaurant cette gratuité; UN إصدار شهادات الميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجمهورية اليمنية مجاناً اعتباراً من عام 2007م وفقاً لقرار الحكومة اليمنية بمجانية إصدار شهادات الميلاد.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour garantir que tous les enfants nés sur son territoire sont enregistrés gratuitement et reçoivent un certificat de naissance officiel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل المجاني لجميع الأطفال المولودين في إقليمها وحصولهم على شهادات ميلاد رسمية.
    625. Compte tenu des dispositions de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'instaurer dans les meilleurs délais l'enregistrement systématique des naissances pour tous les enfants nés sur le territoire national. UN 625- توصي اللجنة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية, بأن تمارس الدولة الطرف في أسرع وقت ممكن عملية التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية.
    a) De redoubler d'efforts pour permettre un enregistrement efficace de tous les enfants nés dans le pays, quelle que soit leur origine et sans aucune discrimination; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل الفعلي لجميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف مهما كان أصلهم ودون أي تمييز؛
    38. L'Australian Council for International Development recommande au Myanmar de garantir la délivrance d'un acte de naissance pour tout enfant né au Myanmar. UN 38- وأوصى المجلس الأسترالي للتنمية الدولية ميانمار بالسهر على إصدار شهادة ميلاد لجميع الأطفال المولودين بميانمار.
    38. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire se voient accorder la nationalité tchèque dans les meilleurs délais. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعجيل بمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين على أراضيها.
    36. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa loi sur la nationalité en vue d'empêcher les enfants d'être déchus de leur nationalité et d'envisager d'accorder la nationalité à tous les enfants nés de mères singapouriennes avant 2004. UN 36- توصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف قانون الجنسية بغية منع حرمان الأطفال من جنسيتهم، كما توصيها بالنظر في منح الجنسية لجميع الأطفال المولودين قبل عام 2004 من أمهات سنغافوريات.
    Il devrait également revoir sa politique relative à l'enregistrement de la naissance des enfants appartenant à des groupes ethniques minoritaires, y compris les tribus montagnardes, et des enfants demandeurs d'asile/réfugiés, et faire en sorte qu'un certificat de naissance soit délivré à tous les enfants nés sur son territoire. UN كما ينبغي لها أن تعيد النظر في سياستها بشأن تسجيل ميلاد أطفال الأقليات الإثنية، بمن فيهم أطفال أهالي المرتفعات، وأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وضمان صدور شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف.
    454. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts afin de rendre systématique l'enregistrement de tous les enfants nés sur le territoire national, en particulier dans les zones rurales ou isolées. UN 454- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Il a prié instamment le Kenya de faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance. UN وحثت اللجنة كينيا على ضمان التسجيل الشامل لجميع الأطفال المولودين في إقليمها لدى ولادتهم(47).
    31. Le Comité encourage l'État partie à mettre la législation nationale régissant la nationalité, conformément à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, notamment en prévoyant l'octroi automatique de la nationalité à tous les enfants nés en Lituanie, en particulier des enfants roms, qui, autrement, seraient apatrides. UN 31 - وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على مطابقة تشريعاتها الوطنية الخاصة بالجنسية مع اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، وخصوصا عن طريق منح الجنسية تلقائيا لجميع الأطفال المولودين في ليتوانيا، بمن فيهم أطفال جماعة " الروما " ، ممن سيصبحون خلافه عديمي الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour accroître l'efficacité des procédures d'enregistrement des naissances et pour délivrer des certificats de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, conformément à l'article 29 de la Convention. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكي تجعل إجراءات تسجيل المواليد أكثر فعالية وأن تقدم شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين داخل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    707. La deuxième recommandation rejetée par le Zimbabwe demandait que la loi sur l'enregistrement des naissances et des décès soit modifiée sans délai afin de garantir que tous les enfants nés au Zimbabwe reçoivent un certificat de naissance quelle que soit l'origine de leurs parents. UN 707- أما التوصية الثانية التي لم تحظ بتأييد زمبابوي فتدعوها إلى تعديل سريع لقانون تسجيل المواليد والوفيات بحيث تكفل إصدار شهادة الميلاد لجميع الأطفال المولودين في زمبابوي أياً كان أصل الأبوين.
    Le Haut-Commissariat a recommandé aux autorités de délivrer des certificats de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, d'en faciliter l'obtention, et de sensibiliser la population, spécialement en zone rurale et dans l'arrièrepays, au fait qu'il était important de disposer d'un tel certificat. UN وأوصت المفوضية الحكومة بإصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين على أراضيها، وزيادة سبل الحصول على شهادات الميلاد والتوعية بأهميتها، لا سيما في المناطق الريفية والداخلية من البلد(127). Notes
    Les pays avec des notions étendues du droit de naissance (jus soli) de la citoyenneté tels que les États-Unis ou l'Irlande accordent la citoyenneté à tous les enfants nés sur le territoire. UN فالبلدان التي تشيع فيها فكرة المواطنة بالولادة (حق التراب)، مثل الولايات المتحدة أو أيرلندا، تمنح المواطنة لجميع الأطفال المولودين على أرضها.
    107. La législation luxembourgeoise admet l'établissement de la filiation tant à l'égard de la mère que du père de tous les enfants nés hors mariage, à l'exception toutefois des enfants nés de parents entre lesquels il existe un empêchement absolu au mariage (liens de filiation incestueux). UN 107- ويأخذ تشريع لكسمبرغ بالنسب أكان من جهة الأم أو الأب لجميع الأطفال المولودين خارج الزواج، باستثناء الأطفال المولودين من أبوين يحول دون زواجهما سبب مطلق (كروابط النسب بين المحرم).
    e) De veiller à ce que des certificats de naissance soient délivrés à tous les enfants nés en Algérie, y compris aux enfants réfugiés et apatrides, afin de prévenir les cas d'apatridie et de permettre à tous les enfants d'avoir accès à des services sociaux; UN (ﻫ) ضمان استصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجزائر، بمن فيهم الأطفال اللاجئين وعديمي الجنسية، من أجل منع حالات انعدام الجنسية وإتاحة حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية؛
    d) De délivrer des certificats de naissance pour tous les enfants nés sur son territoire, indépendamment du statut de l'enfant ou de ses parents au regard de l'immigration; UN (د) أن تصدر الدولة الطرف شهادات الميلاد لجميع الأطفال المولودين داخل أراضيها، بصرف النظر عن وضع الطفل و/أو أبويه في الهجرة؛
    109.149 Envisager de modifier la loi sur la nationalité pour y inclure des garanties contre l'apatridie, de sorte que tout enfant né sur le territoire roumain, et qui sans cela serait apatride, acquière la nationalité roumaine (Slovaquie); UN 109-149- النظر في تعديل قانون المواطنة بهدف إدراج ضمانات تحمي من انعدام الجنسية إذ تنص على منح الجنسية الرومانية لجميع الأطفال المولودين في إقليم رومانيا الذين يظلون لولا ذلك بلا جنسية (سلوفاكيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus