"لجميع الأفغان" - Traduction Arabe en Français

    • pour tous les Afghans
        
    • de tous les Afghans
        
    • à tous les Afghans
        
    • ensemble des Afghans
        
    • tous les Afghans de
        
    Il peut compter sur notre soutien dans l'édification de la nation et dans ses efforts visant à construire un avenir meilleur pour tous les Afghans. UN فله منا الدعم وهو يتطور كأمة، مثلما له الدعم في تأمين مستقبل أفضل لجميع الأفغان.
    La Constitution doit être reflétée dans la législation et dans la pratique judiciaire, et compte dûment tenu du rôle d'un Islam acceptable pour tous les Afghans. UN وينبغي للتشريعات والممارسات القضائية أن تعبر عن الدستور مع الاحترام الواجب لدور الإسلام المقبول لجميع الأفغان.
    Le bon déroulement des élections réaffirmera la légitimité du Gouvernement afghan et sera un pas de plus vers l'avènement d'une société prospère et pacifique pour tous les Afghans. UN وسيؤكد نجاح الانتخابات شرعية الحكومة الأفغانية، وسيشكل خطوة ضرورية صوب بناء مجتمع يسوده الازدهار والسلام لجميع الأفغان.
    Comme dans toute société se relevant d'une guerre, la sécurité et la suppression des menaces posées par les armes et les factions armées sont les priorités de tous les Afghans. UN وكما هو الحال في أي مجتمع في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب، تمثل الحاجة إلى الأمن وإلى إزالة خطر السلاح والفصائل المسلحة مسألة ملحة بالنسبة لجميع الأفغان.
    Des progrès sur le plan de la bonne gouvernance, de l'état de droit et de la protection des droits fondamentaux de tous les Afghans sont déterminants pour la viabilité de la transition des fonctions de sécurité et la paix à long terme. UN ولاستدامة العملية الانتقالية في مجال الأمن وإحلال السلام الدائم، لا بد من إحراز التقدم في مجالات الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفغان.
    Cela permettrait à tous les Afghans de devenir partie prenante des activités prévues par le processus de Kaboul. UN فمن شأن هذه العملية أن تكفل أن يكون لجميع الأفغان مصلحة راسخة في تعزيز البرنامج الذي حددته عملية كابل.
    Nous nous félicitons également de l'engagement pris par les donateurs, lors de la Conférence de Paris, de rendre l'aide plus efficace et de veiller à ce que les dividendes du développement deviennent une réalité pour tous les Afghans. UN ونرحب أيضا بالتزام المانحين الدوليين في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وضمان أن تصبح مزايا التنمية ملموسة لجميع الأفغان.
    Le Canada partage l'avis du Secrétaire général que la tenue d'élections justes, équitables et sécurisées en 2009 et 2010 représente une étape cruciale dans la consolidation de la démocratie pour tous les Afghans. UN وفضلا عن ذلك، نشاطر الأمين العام تقييمه بأن الانتخابات الحرة والعادلة والديمقراطية في عام 2009 وعام 2010 تمثل خطوات حاسمة في تعزيز الديمقراطية لجميع الأفغان.
    Soulignant qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements pour tous les Afghans est une condition indispensable pour un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يشدد على أن تهيئة بيئة آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة لجميع الأفغان شرط أساسي لاستمرارية عملية الإنعاش والإعمار واستدامتها،
    Soulignant qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements pour tous les Afghans est une condition indispensable pour un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يؤكد على ضرورة تهيئة بيئة لجميع الأفغان تكون آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة باعتبار ذلك شرطا أساسيا لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والإعمار،
    Notant à cet égard avec satisfaction que la garantie des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous les Afghans inscrite dans la nouvelle Constitution de l'Afghanistan constitue un grand pas vers une amélioration de la situation en ce qui concerne ces droits et libertés, en particulier pour les femmes et les enfants, UN وإذ ترحب كذلك في هذا الصدد بضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال،
    Soulignant avec force qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements, pour tous les Afghans, est essentiel à un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يشدد بقوة على أن تهيئة بيئة آمنة لجميع الأفغان وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لنجاعة عملية الإنعاش والتعمير واستدامتها،
    Soulignant avec force qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements, pour tous les Afghans, est essentiel à un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يؤكد بقوة أن تهيئة بيئة لجميع الأفغان آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والتعمير،
    Soulignant avec force qu'un environnement sûr, exempt de violence, de discrimination et de mauvais traitements, pour tous les Afghans, est essentiel à un processus de redressement et de reconstruction viable et durable, UN وإذ يؤكد بقوة أن تهيئة بيئة لجميع الأفغان آمنة وخالية من العنف والتمييز وسوء المعاملة شرط أساسي لاستمرارية واستدامة عملية الإنعاش والتعمير،
    Notant avec satisfaction que la garantie des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les Afghans est inscrite dans la nouvelle Constitution de l'Afghanistan, un grand pas en avant vers une amélioration de la situation en ce qui concerne ces droits et libertés, en particulier pour les femmes et les enfants, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان المنصوص عليه في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال،
    b) Respecter les droits fondamentaux de tous les Afghans, sans considération distinction d'aucune sorte, qu'il s'agisse de sexe, d'appartenance ethnique ou de religion; UN (ب) احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان دون أي نوع من أنواع التمييز مثل التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين؛
    b) Respecter les droits fondamentaux de tous les Afghans, sans considération distinction d'aucune sorte, qu'il s'agisse de sexe, d'appartenance ethnique ou de religion; UN (ب) احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان دون أي نوع من أنواع التمييز مثل التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين؛
    Modifier la loi sur le statut personnel des membres de la minorité chiite pour la rendre conforme aux obligations internationales en ce qui concerne le respect des droits de l'homme de tous les Afghans, y compris les Afghanes, sur un pied d'égalité (Canada). UN تعديل قانون الأحوال الشخصية للشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة بما يشمل النساء (كندا)
    3. Modifier la loi sur le statut personnel des membres de la minorité chiite pour la rendre conforme aux obligations internationales en ce qui concerne le respect des droits de l'homme de tous les Afghans y compris des Afghanes, sur un pied d'égalité (Canada); UN 3- تعديل قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة، بما يشمل النساء (كندا)؛
    Nous encourageons le Gouvernement afghan à continuer d'honorer les engagements souscrits à Londres et à Kaboul, particulièrement s'agissant de lutter contre la corruption et de garantir à tous les Afghans l'accès à la justice. UN ونشجع الحكومة الأفغانية على الاستمرار في الاضطلاع بالالتزامات التي تعهدت بها في لندن وكابول، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة الفساد وكفالة الوصول إلى العدالة بالنسبة لجميع الأفغان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus