La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation fournit des données scientifiques de base fiables à tous les sous-programmes et dispose d'un poste de scientifique principal. | UN | أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية وتضطلع بمهمة المرجعية العلمية. |
Le Groupe africain attachait une grande importance à tous les sous-programmes présentés dans le document TD/B/WP/98, et notamment au sous-programme 9.5 concernant les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires, à l’assistance au peuple palestinien et à d'autres activités intéressant tout particulièrement l'Afrique. | UN | وأشار الى أن مجموعته تولي أهمية كبيرة لجميع البرامج الفرعية المبيﱠنة في الوثيقة TD/B/WP/98، بما في ذلك البرنامج الفرعي ٩-٥ بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، واﻷنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وسائر اﻷنشطة التي تهم أفريقيا بصورة خاصة. |
La Division des communications et de l'information est chargée de la communication et de la production de publications pour tous les sous-programmes. | UN | وشعبة الاتصالات والإعلام العام مسؤولة عن التواصل وإنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية. |
La portée exacte des activités d'évaluation qui seront entreprises sera déterminée pendant l'exercice une fois que des plans d'évaluation élaborés pour tous les sous-programmes seront à exécution. | UN | وسيتم تحديد الحجم الدقيق لأنشطة التقييم خلال فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الموضوعية. |
8.5 Le projet de budget ressort de l’examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. | UN | ٨-٥ ويعكس اقتراح الميزانية استعراضا داخليا شاملا لجميع البرامج الفرعية. |
107. Les dépenses globales de personnel représentent 50 % du budget total du programme de santé, tandis que le coût de l'administration des services de santé pour l'ensemble des sous-programmes représente moins de 4 % du total du programme. | UN | ١٠٧ - وتشكل تكاليف الموظفين الشاملة ٥٠ في المائة من مجموع ميزانية برنامج الصحة، بينما تشكل تكاليف إدارة الخدمات الصحية لجميع البرامج الفرعية أقل من ٤ في المائة من المجموع. |
À l'avenir, pour tous les sous-programmes concernés, il conviendrait d'indiquer le nombre total de réunions et de rapports, y compris les publications. | UN | وينبغي أن تقدم في المستقبل، بالنسبة لجميع البرامج الفرعية ذات الصلة، الأرقام الاجمالية لعدد الاجتماعات والتقارير بما في ذلك المنشورات. |
Le Groupe de la planification stratégique de l'ONUDC s'emploie à définir des indicateurs normalisés pour tous les sous-programmes. | UN | 829 - تعمل وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب على وضع مؤشرات موحدة لجميع البرامج الفرعية. |
La portée exacte des activités d'évaluation qui seront entreprises au cours de l'exercice biennal 2010-2011 sera déterminée pendant l'exercice une fois que des plans d'évaluation élaborés pour tous les sous-programmes de fond seront mis à exécution. | UN | وسيحدَّد النطاق الدقيق لأنشطة التقييم في فترة السنتين 2010-2011 على مدى فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية. |
La portée exacte des activités d'évaluation qui seront entreprises au cours de l'exercice biennal 20102011 sera déterminée pendant l'exercice une fois que des plans d'évaluation élaborés pour tous les sous-programmes de fond seront mis à exécution. | UN | وسيحدد نطاق أنشطة التقييم على وجه الدقة لفترة السنتين 2010-2011 في غضون فترة السنتين هذه، بالاستناد إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية. |
La portée exacte des activités d'évaluation qui seront entreprises au cours de l'exercice biennal 2012-2013 sera déterminée pendant l'exercice une fois que des plans d'évaluation élaborés pour tous les sous-programmes seront à exécution. | UN | وسيحدَّد النطاق الدقيق لأنشطة التقييم في فترة السنتين 2012-2013 على مدى فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية. |
6.5 Le projet de budget ressort de l’examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. | UN | ٦-٥ ويعكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية. |
6.5 Le projet de budget ressort de l'examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. | UN | ٦-٥ ويعــكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية. |
6.5 Le projet de budget ressort de l'examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. | UN | ٦-٥ ويعكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية. |
Le ciblage des objectifs et des résultats attendus de l'ensemble des sous-programmes a été amélioré grâce à l'adjonction d'une nette dimension régionale destinée à démontrer la valeur ajoutée par l'action de la CESAP. | UN | 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة. |