11. Prie de nouveau le Secrétaire général d'indiquer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 le montant total des ressources dont il devra disposer, toutes sources de financement confondues, pour pouvoir exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits ; | UN | 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة المقررة؛ |
Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard; | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard; | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
Il faut trouver un juste équilibre entre le niveau et l'urgence avec lesquels les activités de maintien de la paix sont financées, d'une part, et la disponibilité de ressources exigées par la pleine mise en œuvre de l'ensemble des programmes et activités mandatés par l'Assemblée générale, en particulier dans les domaines économique et social, de l'autre. | UN | وينبغي أن يكون هناك توازن صحيح بين مستوى وسرعة تمويل أنشطة حفظ السلام من جهة وبين إتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة، ولا سيما في مجال التنمية، من جهة أخرى؛ |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
Il a été dit qu'il faudrait que toutes les propositions que le Secrétaire général présenterait pour le budget de l'exercice biennal 2002-2003 soient conçues de façon à faire en sorte que tous les programmes et toutes les activités prescrits soient intégralement exécutés. | UN | 59 - وذُكر أن جميع المقترحات التي سيقدمها الأمين العام لميزانية الفترة 2002-2003 ينبغي أن تكون موجهة نحو ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة. |
Ainsi donc, s'il est toujours nécessaire de faire face aux nombreux conflits à travers le monde et de combattre le terrorisme international, la place accordée à ces questions ne doit rien enlever à l'importance des questions de développement, et des ressources appropriées devraient être mises à la disposition de tous les programmes et activités approuvés. | UN | وهكذا، بينما تدعو الحاجة باستمرار إلى معالجة الصراعات المتعددة حول العالم ومكافحة الإرهاب الدولي، فإن الأهمية التي أُعطيت لهذه المسائل يجب ألا تموه أو تنتقص من أهمية القضايا الإنمائية، كما ينبغي توفير الموارد الكافية لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف. |
Réaffirmant également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les tableaux d'effectifs et les ressources financières ainsi que les politiques en matière de ressources humaines, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de tous les programmes et activités prescrits et l'application de toutes les politiques adoptées à cet égard ; | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار، |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale devraient suffire pour assurer l'exécution intégrale de tous les programmes et activités prescrits, et ne permettre aucune décision arbitraire visant à réduire le montant des ressources ou à imposer des plafonds artificiels. | UN | وينبغي أن تكون الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة كافية لضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي عهد إلى المنظمة بتنفيذها، ولا يمكن أن يكون هناك مجال لقرارات تعسفية بتخفيض مستوى الموارد أو فرض حد أعلى مصطنع لها. |
Nous espérons vivement que l'Assemblée générale continuera d'apporter à Mme Kajumulo Tibaijuka tout le soutien et l'assistance possibles pour garantir la mise en oeuvre effective de tous les programmes et activités faisant partie du mandat du Programme des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | إننا نأمل بكل الإخلاص أن تواصل الجمعية العامة توفير كل المساعدة والدعم الممكنين للسيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا لضمان التنفيذ الفعّال لجميع البرامج والأنشطة المقررة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
a) Les propositions budgétaires préliminaires devraient permettre l'exécution intégrale de tous les programmes et activités mandatés; | UN | (أ) ينبغي أن تكون التقديرات الأولية كافية للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها؛ |
a) Les propositions budgétaires préliminaires devraient permettre l'exécution intégrale de tous les programmes et activités mandatés; | UN | (أ) ينبغي أن تكون التقديرات الأولية كافية للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها؛ |
Le Comité consultatif a été informé que les divers services du Département de la gestion avaient procédé à l'examen approfondi de tous les programmes et activités connexes afin d'obtenir une réduction de 5 % de l'ensemble des dépenses d'administration au moyen d'économies réalisées grâce à la rationalisation des méthodes de travail, sans pour autant nuire à l'exécution des activités prescrites. | UN | ثامنا-13 أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أجرت استعراضا شاملا لجميع البرامج والأنشطة ذات الصلة، بهدف التوصل إلى تخفيض إجمالي بنسبة 5 في المائة في التكاليف الإدارية من خلال تحديد أوجه الكفاءة وتبسيط إجراءات العمل دون التأثير في تنفيذ الولايات. |
8. Réaffirme également qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard; | UN | 8 - تؤكد من جديد أيضا دورها في إجراء تحليل تام للموارد والسياسات البشرية والمالية وفي الموافقة عليها، بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال والكفء لجميع البرامج والأنشطة الموكلة إليها وتنفيذ السياسات في هذا المضمار؛ |
13. Prie à nouveau le Secrétaire général d'indiquer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 le montant total des ressources dont il faudrait disposer, toutes sources de financement confondues, pour pouvoir exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits; | UN | 13 - تكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات؛ |
13. Prie à nouveau le Secrétaire général d'indiquer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 le montant total des ressources dont il faudrait disposer, toutes sources de financement confondues, pour pouvoir exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits ; | UN | 13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف؛ |
5. Demande à nouveau au Secrétaire général d'indiquer, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005, le volume total des ressources dont il lui faudrait disposer, toutes sources de financement confondues, pour pouvoir exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits ; | UN | 5 - تكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات؛ |
5. Demande à nouveau au Secrétaire général d'indiquer, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le volume total des ressources dont il lui faudrait disposer, toutes sources de financement confondues, pour pouvoir exécuter intégralement tous les programmes et activités prescrits; | UN | 5 - تكرر من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المبلغ الإجمالي للموارد التي ينبغي أن تكون تحت تصرفه، من جميع مصادر التمويل، بغرض التنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات؛ |
45.3 Faire en sorte que l'ONU dispose en temps voulu de ressources suffisantes pour exécuter intégralement l'ensemble des programmes et activités prescrits, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | 45-3 كفالة تزويد الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
42.3 Faire en sorte que l'ONU dispose en temps voulu de ressources suffisantes pour exécuter intégralement l'ensemble des programmes et activités prescrits, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | 42-3 كفالة تزويد الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
a) Les estimations préliminaires devraient permettre d'exécuter pleinement tous les programmes et toutes les activités prévus, notamment les projets lancés au cours de l'exercice biennal 2000-2001, conformément aux intentions des organes délibérants et cela de la manière la plus efficace et la plus économique possible; | UN | (أ) أن تكون التقديرات الأولية كافية للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها بما في ذلك المشاريع المقرر إطلاقها في فترة السنتين 2000-2001، وفقا للغاية التشريعية منها ولأكثر الطرق فعالية وتوفيرا؛ |