Tout retard cause un préjudice à tous les pays qui fournissent des contingents ou du matériel, surtout les pays en développement, et compromet les contributions futures aux opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة تدرك أن التأخير في السداد يسبب مصاعب لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، ولا سيما البلدان النامية. ويؤثر سلبا على المساهمات في عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
Il remercie tous les pays qui fournissent des contingents et tous ceux qui appuient les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات وكل من يدعم عمليات حفظ السلام. |
Je souhaite remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL. | UN | 72 - وإنني أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
Ces retards causent des difficultés à tous les pays fournissant des contingents et du matériel, en particulier aux pays en développement, nuisent à la capacité des États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix et risquent de leur en ôter l’envie. | UN | وترى أن حالات التأخير في السداد هذه تسبب صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وبخاصة البلدان النامية، وتؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الدول اﻷعضاء، بل وعلى رغبتهم في الاشتراك في عمليات حفظ السلام. |
À cette occasion, le Mouvement des pays non alignés souhaite insister sur le fait qu'il importe de régler la question des retards encourus dans le remboursement des frais de contingents et de location du matériel appartenant aux contingents, retards qui ont causé des difficultés à tous les pays fournisseurs de contingents et de matériels. | UN | وبهذه المناسبة، تود بلدان حركة عدم الانحياز حل مشكلة التأخير في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، هذا التأخير الذي سبب صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات. |
Elle se préoccupe également des retards dans le remboursement des dépenses relatives au personnel militaire et à la location de matériel appartenant aux contingents. Ces retards créent des difficultés pour tous les pays fournisseurs de contingents et de matériel, mais surtout pour les pays en développement et les moins avancés. | UN | وقال إن وفده ينظر أيضا بقلق شديد إلى استمرار التأخيرات في سداد تكاليف القوات وإيجارات المعدات المملوكة للوحدات، مما تسبب في مصاعب لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، لا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Des modules de formation ont été mis à la disposition de tous les pays qui fournissent des contingents. | UN | وتم توفير مجموعات من نماذج التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات |
32. La sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sont extrêmement importantes pour tous les pays qui fournissent des contingents. | UN | ٢٣ - واختتم كلامه قائلا إن من أهم المسائل بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات مسألة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة. |
Cette proposition déboucherait sur l'élaboration d'un contrat que l'ONU passerait avec tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | وهذا الاقتراح من شأنه أن يكون أساسا لعقد مبرم مع اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Je souhaite remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL. | UN | 76 - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
La République arabe syrienne a accueilli favorablement le déploiement de la Force, lui a fourni l'appui nécessaire, a établi une coopération entre les autorités nationales et la Force et est reconnaissante à tous les pays qui fournissent des contingents à la Force. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الجمهورية العربية السورية رحبت بالقوة وقدمت لها كل الدعم اللازم وأقامت علاقات تعاون بين سلطاتها والقوة، وهي مدينة لجميع البلدان المساهمة بقوات للقوة. |
Je tiens à remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL. | UN | 73 - وأود التعبير عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات إلى القوة المؤقتة. |
Je voudrais en conclusion remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la MISNUS. | UN | 86 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات للبعثة. |
Il faudrait également transmettre des informations sur les mesures effectivement prises afin d'éviter la répétition de ces accidents dès que possible à tous les pays fournissant des contingents à la mission concernée. | UN | هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة. |
Il faudrait également transmettre des informations sur les mesures effectivement prises afin d'éviter la répétition de ces accidents dès que possible à tous les pays fournissant des contingents à la mission concernée. | UN | هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة. |
S'agissant des remboursements, le Mouvement réitère ses préoccupations concernant le retard constant avec lequel sont remboursés aux pays les montants engagés au titre des dépenses des contingents et les coûts de location du matériel, ce qui cause des difficultés à tous les pays fournissant des contingents et porte préjudice à leur capacité, sinon à leur propension à participer aux opérations de maintien de la paix. | UN | 11 - وفيما يتعلق بسداد التكاليف، أعاد تأكيد ما يخالج الحركة من قلق إزاء استمرار حدوث تأخير في دفع تكاليف القوات ورسوم عقود استئجار المعدات المملوكة للوحدات، وهو تأخير يسبب المشقة لجميع البلدان المساهمة بقوات ويضر بقدرتها، وربما أيضا برغبتها، في المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
Les derniers modules de formation sur la protection des enfants destinés aux militaires des Nations Unies et les principaux supports de formation préalable au déploiement portant sur ce sujet ont par ailleurs été distribués à tous les pays fournisseurs de contingents. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت لجميع البلدان المساهمة بقوات أحدث وحدات نموذجية للتدريب على حماية الطفل لفائدة الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة، وكذلك مواد التدريب الأساسي قبل النشر، المتعلقة بحماية الطفل. |
Certaines délégations ont mis l'accent sur la question de la sûreté et de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix car la sûreté du personnel des opérations de maintien de la paix est un objectif prioritaire pour tous les pays fournisseurs de contingents. | UN | 36 - وأبرزت الوفود مسألة السلامة والأمن في عمليات حفظ السلام. فقد اعتبرت سلامة أفراد حفظ السلام من الأولويات بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات. |
Les normes de formation sont mises à la disposition de tous les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | إتاحة معايير التدريب بنسبة 100 في المائة لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولعمليات حفظ السلام |
Les arriérés de paiements des contributions dues au titre du maintien de la paix ont entraîné des difficultés pour tous les pays fournissant des contingents et du matériel, en particulier dans le monde en développement. | UN | وقد تسبب تراكم الأنصبة المقررة لحفظ السلام غير المسددة ضيقاً لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وبخاصة في العالم النامي. |