"لجميع التجارب" - Traduction Arabe en Français

    • tous les essais
        
    • à tous essais
        
    • tout essai
        
    • complète des essais
        
    Troisièmement, nous nous félicitons des progrès accomplis actuellement dans les négociations sur l'interdiction complète de tous les essais nucléaires. UN وثالثا، يسرنا أن التقدم يحرز في المفاوضات بشأن الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique renouvelle son attachement de longue date à l'élimination complète de tous les essais nucléaires. UN تكرر المجموعة الأفريقية التأكيد على دعمها الطويل الأجل للإلغاء التام لجميع التجارب النووية.
    Le Kazakhstan réaffirme également sa position de principe concernant l'interdiction totale de tous les essais nucléaires. UN كما تؤكد كازاخستان مجددا على موقفها المبدئي إزاء الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, le moratoire sur tous les essais nucléaires devrait être maintenu. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي أن يتواصل الوقف الاختياري لجميع التجارب النووية.
    La Thaïlande réaffirme qu'elle est opposée à tous essais nucléaires, car ceux-ci vont à l'encontre de l'esprit des dispositions du TNP et de la décision prise à la Conférence d'examen de ce traité, relative à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN تعيد تايلند تأكيد معارضتها لجميع التجارب النووية لكونها تنتهك روح معاهدة عدم الانتشار وقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بتحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Gouvernement norvégien considère depuis des années l'interdiction complète de tous les essais nucléaires comme une question prioritaire dans le domaine de la maîtrise des armements, et les négociations sur ce sujet devraient être accélérées. UN ويمثل الحظر الشامل لجميع التجارب النووية مسألة ذات أولوية في مجال تحديد اﻷسلحة من وجهة نظر الحكومـة النرويجيـة منـذ عـدد كبيـر مــن السنـوات، وينبغي التعجيل بالمفاوضات في هذا الصدد.
    S'agissant du TICE en particulier, le Gouvernement et le peuple grecs sont très favorables à une cessation de tous les essais nucléaires. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب بوجه خاص، فإن الحكومة والشعب اليونانيين يؤيدان بشدة وضع نهاية لجميع التجارب النووية.
    Il est impératif que nous aboutissions à une interdiction réelle de tous les essais nucléaires, et mon pays fera sa part pour que cela devienne une réalité. UN ومن المحتــم أن نحقق حظــرا فوريا لجميع التجارب النووية، وسيقوم بلدي بواجبه لتحويل ذلك إلى حقيقة واقعة.
    Conformément aux buts et principes des Traités de Rarotonga et de Tlatelolco, qui ont pour but de favoriser la non-prolifération nucléaire dans le monde, nous abhorrons et condamnons tous les essais nucléaires partout dans le monde. UN وتمشيا مع مبادئ وأهداف معاهدة راروتونغا ومعاهدة تلاتيلولكو، اللتين ترميان الى تعزيز عدم الانتشار النووي في العالم، نعرب عن مقتنا وإدانتنا لجميع التجارب النووية في أي مكان من العالم.
    Tout récemment, 18 nations de la région Asie-Pacifique ont exigé la cessation immédiate de tous les essais nucléaires. UN فمنذ فترة وجيزة، طالب ٨١ بلداً من اقليم آسيا والمحيط الهادئ بوضع حد فوري لجميع التجارب النووية.
    Le Groupe des pays africains renouvelle son appui de longue date à l'élimination complète de tous les essais nucléaires. UN وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد دعمها الطويل الأمد للإلغاء التام لجميع التجارب النووية.
    Il contribuerait dans une grande mesure à mettre un terme à l'accumulation qualitative d'armements en conduisant à une cessation complète de tous les essais nucléaires par tous les États, dans tous les environnements, et à jamais. UN وينبغي لها أن تسهم بقدر كبير في وقف اﻹنتاج النوعي لﻷسلحة عن طريق الوقف الكامل لجميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    La Libye est en faveur d'une interdiction complète, efficace et réelle de tous les essais nucléaires et de toutes les armes nucléaires car nous n'acceptons pas de demi-solution lorsqu'il s'agit de la survie de l'humanité. UN إن ليبيا تؤيد الحظر الشامل والفعلي والحقيقي لجميع التجارب واﻷسلحة النووية. ولا تقبل بأنصاف الحلول. وإن اﻷمر يتعلق ببقاء البشرية.
    Il y a 40 ans, elle a été la première à demander un arrêt complet de tous les essais nucléaires en tant que moyen de préparer les négociations sur l'interdiction et l'élimination des armes nucléaires. UN ونحن أول من دعا إلى وقف كامل لجميع التجارب النووية لتمهيد السبيل أمام عقد مفاوضات حول منع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها منذ أكثر من عقد.
    Notre interprétation de tout traité interdisant complètement les essais nucléaires est qu'il doit couvrir tous les essais visant à mettre au point des armes nucléaires, verticalement et horizontalement. UN إن مفهومنا ﻷي معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو أن تكون شاملــة لجميع التجارب التي تسعى إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وذلك على المستويين الرأسي واﻷفقي.
    Nous aspirions et continuons d'aspirer à la cessation définitive de la course aux armements nucléaires grâce à une interdiction de tous les essais destinés à améliorer la qualité de ces armes. UN بل كنا نطمح، ولا نزال، إلى وضع نهاية حاسمة لسباق التسلح النووية من خلال الحظر الكامل لجميع التجارب التي تيسر التحسين النوعي لتلك اﻷسلحة.
    Le TICE réduit l'écart existant entre les droits et obligations des Etats dotés d'armes nucléaires et ceux des autres Etats s'il se traduit par une interdiction totale de tous les essais dans tous les milieux. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تقلل الفجوة بين حقوق والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها طالما يترتب عليها حظر تام لجميع التجارب في كافة البيئات.
    Le Premier Ministre néo-zélandais a en outre appelé l'attention sur la décision prise récemment par 18 pays de la région de l'Asie et du Pacifique de demander l'arrêt immédiat de tous les essais nucléaires dans la région. UN كما استرعى رئيس وزراء نيوزيلندا الانتباه الى القرار الذي اتخذته مؤخراً ٨١ دولة في اقليم آسيا والمحيط الهادئ، ودعت فيه الى وقف فوري لجميع التجارب النووية في الاقليم.
    Nous demandons la cessation totale de tous les essais nucléaires et exhortons les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أننا ندعو إلى الوقف الكلي لجميع التجارب النووية ونحث الدول التي لم توقع بعد على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك.
    Elle espère l'entrée en vigueur rapide du TICE, réaffirme son opposition à tous essais nucléaires et appelle les États à éliminer tous leurs arsenaux nucléaires. UN وأعرب عن أمله في التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأكد مجدداً معارضة المملكة العربية السعودية لجميع التجارب النووية وناشد الدول إزالة جميع ترساناتها النووية.
    Nous sommes convaincus que ce succès aidera les négociations visant à l'élimination des autres armes de destruction massive et conduira à une plus grande transparence, aussi bien dans le domaine des armements que dans celui des garanties de sécurité et à l'interdiction totale de tout essai nucléaire. UN ونحن على اقتناع بأن هذا النجاح سيساعد في دفع المفاوضات الرامية إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى وسيؤدي إلى توفير المزيد من الشفافية، سواء في مجال التسلح أو في مجال ضمانات اﻷمن، بالاضافة إلى الحظر الكامل لجميع التجارب النووية.
    Nous devons en profiter tant qu'il est encore temps pour verrouiller à tout jamais dans le droit international une interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحن في حاجة إلى الافادة منها وهي موجودة. وأن نتشبﱠث دائما بحظر لجميع التجارب النووية، بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus