"لجميع التقييمات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les évaluations
        
    • de toutes les études
        
    • pour chaque évaluation
        
    • ensemble des évaluations
        
    À partir de 2010, le Groupe de gestion examinera la suite donnée par la direction à toutes les évaluations indépendantes. UN واعتبارا من عام 2010، سيناقش فريق الإدارة استجابات الإدارة لجميع التقييمات المستقلة.
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    En outre, un document de cadrage général a été élaboré pour proposer un cadre commun à toutes les évaluations régionales. UN إضافةً إلى ذلك، وُضِعت وثيقة شاملة لتحديد النطاق تحدد إطاراً عاماً لجميع التقييمات الإقليمية.
    L'UNICEF prévoit également de réaliser une métaévaluation de toutes les études internes et externes portant sur la protection de l'enfance. UN وتعتزم اليونيسيف أيضا إجراء تقييم أعم لجميع التقييمات الداخلية والخارجية التي تعالج مسألة حماية الأطفال.
    Les groupes consultatifs, qui sont institués pour chaque évaluation thématique, passent en revue la conception de l'évaluation et examinent le projet de rapport. UN وتستعرض الأفرقة الاستشارية التي تنشأ لجميع التقييمات المواضيعية تصميم التقييم ومشروع التقرير.
    Pour faciliter une utilisation et une diffusion à plus grande échelle des conclusions des évaluations, la synthèse de l'ensemble des évaluations stratégiques sera traduite dans trois des langues de travail du PNUD. UN 34 - ومن أجل تيسير الاستفادة من استنتاجات التقييمات ونشرها على أوسع نطاق، ستترجم الموجزات التنفيذية لجميع التقييمات الاستراتيجية إلى لغات العمل الثلاث في البرنامج الإنمائي.
    Certaines ont réclamé le strict respect de toutes les échéances figurant dans les réponses de la direction et ont proposé que le rapport contienne un récapitulatif de toutes les évaluations prévues pour l'année à venir. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الوفود إلى الوفاء في الوقت المناسب بكل المواعيد النهائية المحددة في ردود الإدارة، واقترحت ضرورة تقديم عرض عام في التقرير لجميع التقييمات المقررة خلال العام المقبل.
    Les réponses de l'administration sont élaborées et suivies pour toutes les évaluations. UN وتصدر ردود الإدارة ويجري تتبعها بالنسبة لجميع التقييمات.
    toutes les évaluations de fin de mission et tous les rapports sur les enseignements à tirer des missions devraient examiner les activités menées au cours de la phase finale d’une mission en vue de créer les conditions propices au transfert de responsabilités. UN ينبغي لجميع التقييمات التي تجرى في نهاية البعثة وتقييمات الدروس المستفادة أن تستعرض اﻷنشطة المضطلع بها أثناء مرحلة إنهاء البعثة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لنقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    Le FNUAP planifie et budgétise systématiquement toutes les évaluations. UN 16 - ويخطط الصندوق ويضع ميزانية لجميع التقييمات بطريقة منهجية.
    Les scénarios de développement socioéconomique futur et les modèles des incidences de ces voies de développement sont des éléments clés de presque toutes les évaluations environnementales. UN إن سيناريوهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المستقبل، ونماذج تأثيرات هذه المسارات الإنمائية هي عناصر أساسية لجميع التقييمات البيئية تقريباً.
    La politique en matière d'évaluation veut que l'administration donne suite à toutes les évaluations. UN 58 - وتقضي سياسة التقييم بأن تستجيب الإدارة لجميع التقييمات.
    :: La direction désignera des interlocuteurs privilégiés pour le suivi et l'évaluation et des responsables de l'évaluation avant que ne commence la phase de préparation de toutes les évaluations décentralisées; UN :: ستعيِّن الإدارة العليا منسقين للرصد والتقييم ومديرين معنيين بمهام التقييم قبل بدء مرحلة التحضير لجميع التقييمات اللامركزية
    Il existe de larges processus d'examen collégial pour toutes les évaluations scientifiques et ces processus d'examen sont incorporés dans les évaluations dès le départ. UN توجد عمليات استعراض مكثَّفة للأقران لجميع التقييمات العلمية وتعتَبر عمليات الاستعراض هذه مُدمَجة في التقييمات عند البدء بها.
    c) Il exige de la direction du PNUD qu'elle réponde à toutes les évaluations et y donne suite; UN (ج) إلزام الإدارة بالاستجابة لجميع التقييمات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمتابعتها؛
    Afin de favoriser une exploitation et une diffusion plus larges des conclusions des évaluations, le résumé analytique de toutes les évaluations indépendantes est traduit dans les trois langues de travail du PNUD. UN 37 - وتيسيرا للاستخدام والنشر الأوسع نطاقا لنتائج التقييم، يُترجَم الموجز التنفيذي لجميع التقييمات المستقلة إلى لغات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الثلاث.
    Le Groupe fournit des conseils en matière d'assurance qualité à toutes les évaluations nationales dans les pays participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ويقدم فريق التقييم المشورة في مجال ضمان الجودة لجميع التقييمات القطرية في البلدان المشمولة ببرنامج " توحيد الأداء " .
    Cette politique exige que toutes les évaluations fassent l'objet d'une réponse de l'administration. UN وتنص هذه السياسة على أن " يكون لجميع التقييمات استجابة إدارية " .
    L'UNICEF prévoit également de réaliser une méta-évaluation de toutes les études internes et externes portant sur la protection de l'enfance. UN وتعتزم اليونيسيف أيضا إجراء تقييم أعم لجميع التقييمات الداخلية والخارجية التي تعالج مسألة حماية الأطفال.
    La méta-évaluation effectuée par un évaluateur indépendant externe a permis d'examiner la qualité d'ensemble des évaluations achevées en 2013 (voir fig. 5). UN ٢٥ - وتم في إطار استعراض للتقييمات أجرته جهة خارجية مستقلة تقييم مستوى الجودة العامة لجميع التقييمات التي أنجزت في عام 2013 (انظر الشكل 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus