Actuellement, toutes les séances publiques de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sont diffusées sur Internet dans la langue originale dans laquelle sont faites les déclarations. | UN | وتتوافر حاليا تغطية البث عبر الإنترنت لجميع الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن بلغة المتكلم. |
Le Comité d'organisation brésilien a mis en place un service d'interprétation en anglais et en portugais pour toutes les séances plénières, pour les réunions des Comités I et II ainsi que pour les points de presse. | UN | وقد رتَّبت اللجنة المُنظِّمة الوطنية البرازيلية للمؤتمر توفير الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجنتين الأولى والثانية وجلسات الإحاطة الإعلامية. |
Le comité organisateur national thaïlandais a mis en place un service d'interprétation entre l'anglais et le thaïlandais pour toutes les séances plénières ainsi que pour plusieurs points de presse. | UN | وقد رتّبت اللجنة التنظيمية التايلندية الوطنية للمؤتمر للترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والتايلندية لجميع الجلسات العامة ولعدد من جلسات الإحاطة الإعلامية. |
En ce qui concerne le paragraphe 10, le Bureau recommande à l'Assemblée que les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances - celles de l'Assemblée plénière et des grandes commissions - pendant la quarante-huitième session. | UN | في الفقرة ١٠، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية الساعة ٠٠/١٠ تماما بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Le programme facilite également la diffusion sonore en direct sur Internet de toutes les audiences publiques du Tribunal en anglais, bosniaque, croate et serbe et il fournit un soutien important pour le lancement et la continuation d'un programme télévisé hebdomadaire indépendant en bosniaque, croate et serbe sur le Tribunal, qui est diffusé sur tout le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ويوفر البرنامج أيضا الإذاعة المباشرة على الإنترنت لجميع الجلسات العلنية للمحكمة بالانكليزية وبالبوسنية والكرواتية والصربية، ويقدم دعما كبيرا من أجل بدء ومواصلة بث برنامج تلفزيوني أسبوعي مستقل عن المحكمة باللغات البوسنية والكرواتية والصربية في جميع أرجاء أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
En ce qui concerne le paragraphe 12, le Bureau recommande que les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances plénières et celles des grandes commissions. | UN | في الفقرة ١٢، يوصي المكتب بوجوب أن تعقد الجلسات الصباحية في تمام الساعة ٠٠/١٠ لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée générale que, conformément à la pratique établie, les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances – celles de l’Assemblée plénière et celles des grandes commissions – pendant la cinquante-troisième session. | UN | ١١ - قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة، وفقا للممارسة المتبعة، بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية في أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
5. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que toutes les séances du matin commencent à 10 heures précises, aussi bien celles de l'Assemblée plénière que celles des Grandes Commissions. | UN | ٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/٠١ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Au paragraphe 14, le Bureau recommande que les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances plénières et celles des grandes commissions. | UN | في الفقرة 14، يوصى مكتب الجمعية العامة الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة 00/10 دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée générale que, conformément à la pratique établie, les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances – celles de l’Assemblée plénière et celles des grandes commissions – pendant la cinquante-quatrième session. | UN | ٢١ - قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة، وفقا للممارسة المتبعة، بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/٠١ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية في أثناء الدورة الرابعة والخمسين. |
S'agissant du paragraphe 12, le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances de l'Assemblée plénière comme des grandes commissions. | UN | وفيمـا يتعلــق بالفقــرة ١٢، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية الساعة ٠٠/١٠ تماما بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
14. Le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée générale que, conformément à la pratique établie, les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances — celles de l'Assemblée plénière et celles des grandes commissions — pendant la cinquantième session. | UN | ١٤ - قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة، وفقا للممارسة المتبعة، بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية في أثناء الدورة الخمسين. |
6. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que toutes les séances du matin commencent à 10 heures, aussi bien celles de l'Assemblée plénière que celles des grandes commissions. | UN | ٦ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture des services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. | UN | وعليه فإن توفير الخدمات لجميع الجلسات الرسمية أو لمد الجلسات الرسمية إلى ما بعد موعد رفعها المعتاد أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات، ينبغي أن يترتب له ضمن ذلك اﻹطار. |
5. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que toutes les séances du matin commencent à 10 heures précises, aussi bien celles de l'Assemblée plénière que celles des grandes commissions. | UN | ٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠، ودون إبطاء، لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Au paragraphe 9, le Bureau recommande à l'Assemblée générale que les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances, celles de l'Assemblée plénière et des grandes commissions. | UN | وفي الفقرة ٩ يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ تماما بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
5. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que toutes les séances du matin commencent à 10 heures, aussi bien celles de l'Assemblée plénière que celles des grandes commissions. | UN | ٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/١٠ بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. | UN | ومن ثم فإن توفير الخدمات لجميع الجلسات الرسمية أو تمديدات الجلسات الرسمية إلى ما بعد مدتها المعتادة أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات، ينبغي الترتيب له ضمن ذلك اﻹطار. |
76. Souligne qu'il importe que l'Organisation respecte les principes d'ouverture et de transparence, décide d'approuver la diffusion en direct sur le Web, puis l'archivage Web, de toutes les séances de ses six grandes commissions, et approuve un montant de 835 500 dollars au titre de ces activités ; | UN | 76 - تؤكد أهمية أن تكون الأمم المتحدة منظمة منفتحة شفافة شاملة للجميع، وتقرر الموافقة على البث الحي على الإنترنت لجميع الجلسات الرسمية التي تعقدها لجانها الرئيسية الست وتخزينها لاحقا على الإنترنت، وتوافق في هذا الصدد على تخصيص مبلغ 500 835 دولار لتغطية جميع التكاليف المتصلة بذلك؛ |
Il y a cet homme, il se pointe à toutes les audiences. | Open Subtitles | هناك رجل ياتي لجميع الجلسات |
En vue de contribuer à la visibilité et à la transparence des travaux du Tribunal, le Programme de communication, avec l'assistance technique de la Section de l'information, a organisé et assuré la retransmission (audio et vidéo) en direct sur Internet de toutes les audiences publiques du Tribunal. | UN | 282 - وساعد برنامج التوعية أيضا في ذيوع صيت المحكمة وفي تحقيق شفافيتها، فقام بمساعدة تقنية من قسم خدمات الإعلام ومن منظمة غير حكومية بإنشاء محطة للبث المباشر بالصوت والصورة على شبكة الإنترنت لجميع الجلسات العامة التي تعقدها المحكمة. |