"لجميع الدول الحائزة لأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les États dotés d'armes
        
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement les armes nucléaires; UN :: إعادة التأكيد على الالتزام القاطع لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية ببلوغ هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية
    De surcroît, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à mettre un terme aux essais nucléaires et à l'amélioration qualitative des armements nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، زيادة على ذلك، أن تلتزم بإنهاء التجارب والتحسين النوعي للأسلحة النووية.
    De surcroît, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à mettre un terme aux essais nucléaires et à l'amélioration qualitative des armements nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، زيادة على ذلك، أن تلتزم بإنهاء التجارب والتحسين النوعي للأسلحة النووية.
    La participation active de tous les États dotés d'armes nucléaires est primordiale à cet égard. UN وإن المشاركة النشطة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أمر أساسي في هذا الصدد.
    tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer la création de telles zones, à en respecter le statut et à assumer les obligations correspondantes. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نوويـة أن تتعهد بدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، واحترام مركزها وأن تأخذ على نفسها التزامات مقابلة.
    Le processus préparatoire de la Conférence d'examen de 2015 permettra à tous les États dotés d'armes nucléaires de concrétiser leur engagement sans équivoque en faveur de l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN وسوف تتيح العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تثبت التزامها القاطع بإزالة ترساناتها النووية.
    25. tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à ne pas les utiliser les premiers, à aucun moment et en aucun cas, et à conclure un instrument ayant force obligatoire en ce sens. UN ٥٢ - ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية التعهد بألا تكون البادئة في استعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، وأن تبرم صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    tous les États dotés d'armes nucléaires et les États non parties au TNP devraient maintenir leur moratoire ou instituer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، وللأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلاف الدول، أن تواصل، أو تعلن، فرض الوقف الاختياري لإنتاج مواد انشطارية لأية أسلحة نووية وذلك إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    tous les États dotés d'armes nucléaires et les États non parties au TNP devraient maintenir leur moratoire ou instituer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، وللأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلاف الدول، أن تواصل، أو تعلن، فرض الوقف الاختياري لإنتاج مواد انشطارية لأية أسلحة نووية وذلك إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En attendant que cet objectif soit atteint, tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire, à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser l'arme nucléaire contre les États qui n'en sont pas dotés ou contre les zones exemptes d'armes nucléaires, en tous temps et dans toutes circonstances, et à conclure à une date rapprochée un instrument juridique international à cet effet. UN وقبل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تتعهد بأن لا تكون البادئة باستخدامها أو التهديد باستخدامها في أي وقت أو تحت أي ظرف من الظروف ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية منها، وينبغي لها أن تبرم في موعدٍ مبكر صكاً قانونياً دولياً لهذا الغرض.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, tous les États dotés d'armes nucléaires et les États non parties au TNP devraient maintenir ou déclarer leurs moratoires sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires de tous types. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، وللأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلاف الدول، أن تواصل، أو تعلن، فرض الوقف الاختياري لإنتاج مواد انشطارية لأية أسلحة نووية وذلك إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans l'attente de négociations sur un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles, tous les États dotés d'armes nucléaires doivent prononcer et appliquer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وإلى أن يتم إجراءفي انتظار إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي على لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعلن عن موعد نهائيوقفا اختياريا لوقف لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به.
    tous les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter le statut juridique des zones exemptes d'armes nucléaires, ainsi que signer et ratifier les protocoles qui se rapportent aux instruments pertinents sur les zones exemptes d'armes nucléaires. UN 6 - وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تحترم الوضع القانوني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن توقِّع على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتصدِّق عليها.
    166. tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager inconditionnellement à ne pas recourir à la menace de l'emploi ou à l'emploi des armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés ou contre les zones dénucléarisées et à conclure, à cet effet, dans les meilleurs délais, des instruments internationaux ayant juridiquement force obligatoire. UN ٦١٦ - ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تلتزم دون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية أو ضد مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم، في موعد مبكر، صكوكا دولية ملزمة من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    21. Les réalisations et les promesses liées aux traités bilatéraux pour la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START), notamment la possibilité qu'ils offrent de créer un mécanisme plurilatéral auquel participeraient tous les États dotés d'armes nucléaires afin d'entreprendre concrètement le démantèlement et la destruction des armements nucléaires en vue de l'élimination des armes nucléaires, sont compromises. UN 21- إن المنجزات التي تحققت والبشائر التي اقترنت بها العملية الثنائية التي انطلقت في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، بما في ذلك الإمكانية التي أتاحتها لكي تتطور وتغدو آلية متعددة الأطراف وشاملة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، ولكي تفكك وتدمّر عملياً الأسلحة النووية، وهي العملية التي تعهدت بها هذه الدول في سعيها للتخلص من الأسلحة النووية، هي اليوم في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus