Elle félicite les Nations Unies d'avoir assuré le suivi de toutes les plaintes et fourni de l'aide et du soutien aux victimes. | UN | وأشادت بالأمم المتحدة لمتابعتها لجميع الشكاوى وتقديم المساعدة والدعم للضحايا. |
Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes pour représailles et conserve un enregistrement confidentiel de toutes les plaintes reçues. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
représailles et conserve un enregistrement confidentiel de déterminer si le plaignant a fait une démarche constituant une toutes les plaintes reçues. | UN | نعم يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
Le régime est appliqué par un système d'inspecteurs répartis dans toutes les régions du pays, qui répondent à toutes les plaintes qui leur sont présentées. | UN | ويتم تعزيز البرنامج بنظام من المفتشين في جميع أقاليم البلد، الذين يستجيبون لجميع الشكاوى المقدمة. |
Ainsi, la Commission de la concurrence de Maurice a indiqué qu'elle examinait systématiquement toutes les plaintes reçues pour évaluer si les faits incriminés pouvaient constituer une infraction. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت لجنة المنافسة في موريشيوس بأنها تجري استعراضاً منتظماً لجميع الشكاوى لتقييم ما إذا كانت تشكل خرقاً للقانون. |
En 2008, elle a effectué 752 inspections sur les lieux de travail et elle traite rapidement toutes les plaintes émanant de travailleurs migrants, y compris celles soumises par lettre anonyme. | UN | وأجرت الوحدة 752 عملية تفتيش في 2008 في أماكن العمل وتستجيب فوراً لجميع الشكاوى الواردة من العمال المغتربين، بما في ذلك رسائل الشكاوى مجهولة الهوية. |
Ce bureau élabore une base de données visant à enregistrer toutes les plaintes concernant une mauvaise conduite afin de faciliter le traitement des dossiers et analyser l'information. | UN | ويقوم مكتب المفتش العام بإنشاء قاعدة بيانات لتوفير مرفق تسجيل مركزي لجميع الشكاوى التي تزعم حدوث سوء تصرف, وذلك للمساعدة على إدارة قضايا التحقيق وتحليل المعلومات. |
b) De tenir un dossier confidentiel de toutes les plaintes reçues; | UN | ' ' (ب) حفظ السجلات السرية لجميع الشكاوى المستلمة؛ |
Les autorités compétentes devraient tenir à jour un registre de toutes les plaintes reçues, indiquant notamment la teneur de la plainte, l'établissement d'où elle provient, la date de réception, la date des décisions prises, la nature de celles-ci et toute mesure adoptée en conséquence. | UN | ويجب أن تحتفظ السلطات المختصة بسجل لجميع الشكاوى التي تتلقاها، بما فيها طبيعتها، والمؤسسة التي جاءت منها، وتاريخ تلقيها، وتاريخ القرارات المتخذة، وطبيعة القرار والإجراء المتخذ نتيجة للشكوى. |
39. La base de données relative aux investigations est opérationnelle depuis le début de 2004 et facilite l'enregistrement central de toutes les plaintes déposées. | UN | 39- وبدأ تشغيل قاعدة البيانات المتعلقة بالتحقيقات في أوائل عام 2004، وهي تيُسر التسجيل المركزي لجميع الشكاوى التي يزعم فيها حدوث سوء تصرف. |
Les municipalités devraient tenir un état de toutes les plaintes relatives à l'accès aux services publics qui sont reçues dans leurs bureaux municipaux afin de les suivre et d'y donner suite efficacement. | UN | 55 - وعلى البلديات أن تحتفظ بسجلات خطية لجميع الشكاوى المتعلقة بالاستفادة من الخدمات العامة الواردة إلى مكاتبها بغية تتبعها ومعالجتها بشكل فعال. |
84. L'IGO a créé une base de données pour faciliter l'enregistrement central de toutes les plaintes déposées, aider à gérer les enquêtes, suivre les tendances et établir des rapports statistiques. | UN | 84- وقد أنشأ مكتب المفتش العام قاعدة بياناتٍ لتيسير عملية التسجيل المركزي لجميع الشكاوى التي تزعم حدوث سوء تصرفٍ والمساعدة في معالجة حالات التحقيق ومتابعة الاتجاهات وتقديم التقارير الإحصائية. |
Le Comité a été informé que l'introduction en juillet 2008 de la nouvelle base de données, à savoir le Système de dépistage des cas de faute, dont l'objet était de consigner et de dépister les allégations de faute, avait permis de mieux rendre compte de toutes les plaintes et allégations reçues par la Mission, en particulier en ce qui concerne les allégations relevant des cas de faute mineure. | UN | وأُبلِغت اللجنة أن بدء العمل في تموز/يوليه 2008 بقاعدة البيانات الجديدة المعروفة باسم نظام تتبّع سوء السلوك، لتسجيل وتتبّع الادعاءات بحدوث حالات سوء سلوك أتاح تسجيلا أفضل وأدق لجميع الشكاوى والادعاءات التي تتلقاها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالادعاءات المصنفة كحالات سوء سلوك طفيفة. |
UNICEF Oui Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes et garde un Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte sans délai enregistrement confidentiel de toutes les plaintes. Toutes si le plaignant peut être joint. Il mène à bien l’examen initial si | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى وينبغي إرسال جميع المستندات المتاحة المؤيدة للشكوى إلى مكتب الأخلاقيات بسرعة وعلى أية حال في موعد لا يتجاوز 60 يوما تقويميا بعد الفعل الانتقامي المدَّعى أو التهديد بالانتقام المدَّعى ويتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى شخصيا أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |