Le second énumère les mesures à prendre pour faire de chaque établissement scolaire un établissement inclusif, tandis que le premier vise à créer des environnements scolaires sûrs et favorables pour tous les élèves. | UN | وتبين خطة عمل النجاح للجميع بالتفصيل التدابير المتخذة لضمان أن المدارس تشمل الجميع، في حين أن برنامج السلوك الإيجابي للتعلم يهدف إلى تهيئة بيئات مدرسية آمنة وإيجابية لجميع الطلاب. |
La Réforme du Programme d'éducation secondaire (ROSE) fixe un programme d'enseignement commun pour tous les élèves. | UN | 154- وأدى إصلاح برامج التعليم في المرحلة الثانوية إلى توحيد المناهج لجميع الطلاب. |
:: L'octroi de bourses pour les études supérieures à tous les étudiants des deux sexes; | UN | تقديم المنح الدراسية لجميع الطلاب من كلا الجنسين من أجل متابعة التعليم العالي؛ |
Les prêts sont alloués à tous les étudiants qui remplissent les conditions voulues, quels que soient leurs moyens financiers. | UN | وتُمنح القروض لجميع الطلاب المؤهلين للحصول عليها بغض النظر عن وضعهم المالي. |
Ce projet a pour objectif de répondre aux besoins de tous les élèves en matière d'éducation dans le cadre des réformes de l'éducation entreprises dans les pays participants. | UN | والهدف من المشروع هو تناول الاحتياجات التعليمية لجميع الطلاب ضمن إطار عمل إصلاح التعليم في البلدان المشاركة. |
Le Fonds pour l'éducation et l'apprentissage des jeunes demeure un exemple de programme réussi qui offre des possibilités à tous les élèves. | UN | لا يزال صندوق الطلاب للتعليم والتعلُّم برنامجا نموذجياً يتيح الفرص لجميع الطلاب. |
La vocation professionnelle n'est pas directement disponible pour tous les étudiants. | UN | التوجيه الوظيفي والمهني غير متاح بيسر لجميع الطلاب. |
109. L'école est obligatoire pour tous les élèves de 6 à 16 ans. | UN | 109- الالتحاق بالمدارس إلزامي لجميع الطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة. |
*Pour tous les élèves dans un lycée *où la population est aussi *hétérogène socialement, l'uniforme *est un symbole audacieux. | Open Subtitles | لجميع الطلاب* في مدرسة ثانوية حيث أن الطلبة متنوعون إجتماعياً, اللباس الموحد |
Au Qatar, le sport soutient les efforts éducatifs du pays, le plus visible étant la coordination avec le Conseil supérieur de l'éducation dans l'établissement du programme des cours et en appuyant l'infrastructure sportive scolaire ainsi que le programme olympique scolaire pour tous les élèves. | UN | وتدعم منظمة الرياضة في قطر جهود التثقيف المبذولة في البلد، وأبرزها التنسيق مع المجلس الأعلى للتعليم في تطوير المناهج الدراسية، ودعم البنية التحتية الرياضية في المدارس والبرنامج الأولمبي المدرسي لجميع الطلاب. |
c) D'élaborer des plans d'enseignement individuels pour tous les élèves handicapés et de veiller à ce que des appareils d'aide et un soutien soient disponibles dans les classes; et | UN | (ج) وضع خطط للتعليم الفردي لجميع الطلاب ذوي الإعاقة، وضمان توافر الأجهزة المساعدة وتقديم الدعم داخل الفصول الدراسية؛ |
La conférence était ouverte à tous les étudiants inscrits dans des établissements membres de l'initiative; | UN | وكان المؤتمر مفتوحا لجميع الطلاب من الجامعات الأعضاء في مبادرة التأثير الأكاديمي؛ |
Bon retour à tous les étudiants de Cyprus Rhode | Open Subtitles | مرحباً بعودتكم مِنْ الإجازة لجميع الطلاب مِنْ قبرص رود. |
En application de la loi et du Règlement sur l'aide financière destinée aux élèves, une aide financière est offerte à tous les étudiants. | UN | ٠٠٧١- وعملا بقانون تقديم المساعدة المالية للطلاب واللوائح المتعلقة بذلك، توفﱠر المساعدة المالية لجميع الطلاب. |
En outre, les établissements situés à proximité de camps militaires à Jaffna sont tenus de fournir, chaque jour, la liste de tous les élèves présents. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تُجبر المدارس الموجودة بالقرب من معسكرات للجيش في جافنا على تقديم قوائم الحضور اليومية لجميع الطلاب. |
Les modèles d'éducation spéciale et d'éducation globale sont devenus choses du passé, le mode inclusif abordant l'éducation en termes de satisfaction des besoins individuels de tous les élèves. | UN | وقد أصبحت نماذج التعليم الخاص والتعليم الشامل غير متماشية مع ظروف العصر وذلك بالنظر إلى أن النموذج الشامل يتناول التعليم من جوانبه التي تلبي الاحتياجات الفردية لجميع الطلاب. |
En outre le programme Santé et prévention dans les écoles se charge de diffuser des informations sur la maladie à tous les élèves et effectue également des distributions gratuites de préservatifs. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر برنامج الصحة والوقاية في المدارس معلومات عن الإيدز لجميع الطلاب ويوزع رفالات بالمجان. |
On a envoyé les informations à tous les élèves. | Open Subtitles | أرسلنا جداول الأعمال الرئيسية لجميع الطلاب. |
Mais après voir parlé avec Aria, j'ai réalisé à quel point c'était important de... montrer mon soutien à tous les étudiants, en venant ici, pas seulement pour Spencer, mais pour tous les étudiants affectés par les tragédies de l'an passé. | Open Subtitles | ولكن بعد التكلم مع "أريا" أدركتُ كم هذا مهم لـ. , أظهار دعمي لجميع الطلاب أن يحضروآ |
Il mettra donc un PC en braille à la disposition de chacun des élèves déficients visuels au cours des trois années à venir. | UN | ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
64. Envisager d'adopter des mesures spéciales pour promouvoir l'éducation de tous les élèves d'ascendance africaine, garantir l'accès des personnes d'ascendance africaine à l'enseignement supérieur dans des conditions d'égalité, et faciliter leur scolarité et leur carrière professionnelle. | UN | 64- النظر في اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز فرص التعليم لجميع الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي وضمان المساواة في فرص حصولهم على التعليم العالي، وتيسير مستقبلهم التعليمي الوظيفي. |
tous les élèves des écoles primaires, secondaires et post-secondaires bénéficient de ce type de suivi. | UN | ويتاح هذا النوع من الرعاية الصحية لجميع الطلاب في المرحلتين الابتدائية والثانوية )وفي المدارس بعد التخرج من الثانوية(. |