"لجميع اللاجئين والمشردين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les réfugiés et personnes déplacées
        
    • tous les réfugiés et déplacés
        
    • tous les réfugiés et les personnes
        
    • des réfugiés et des personnes
        
    • les réfugiés et les personnes déplacées
        
    Faire en sorte que tous les réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, et en particulier les femmes et les enfants, soient suffisamment protégés UN ضمان الحماية الكافية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا، ولا سيما النساء والأطفال
    tous les réfugiés et personnes déplacées doivent être autorisés à retourner dans leur pays en toute sécurité et dignité. UN ويجب أن يؤذن لجميع اللاجئين والمشردين بالعودة في سلامة وكرامة.
    iv) Protection et sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées et facilité d'accès à l'action humanitaire; UN ' ٤ ' توفير الحماية واﻷمن لجميع اللاجئين والمشردين وتيسير وصول المساعدة اﻹنسانية؛
    Nous demandons à la communauté internationale de faire le nécessaire pour que tous les réfugiés et déplacés puissent retourner en toute sécurité dans leurs foyers. UN ونحن نطالب بأن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات التي تكفل السماح لجميع اللاجئين والمشردين داخليا بالعودة إلى موطنهم في أمان.
    31. À l'annexe 7 de l'Accord de Dayton, les parties sont convenues que tous les réfugiés et les personnes déplacées ont le droit de retourner librement et en toute sécurité dans leurs foyers d'origine. UN ٣١ - في المرفق ٧ لاتفاق ديتون، توافق اﻷطراف بأن لجميع اللاجئين والمشردين الحق في العودة بحرية وفي أمان إلى مواطنهم اﻷصلية.
    2. tous les réfugiés et personnes déplacées ont le droit de retourner librement dans leur foyers d'origine. UN ٢ - لجميع اللاجئين والمشردين الحق في حرية العودة الى ديارهم اﻷصلية.
    Consternés par l'ampleur de la catastrophe humanitaire et des violations des droits de l'homme résultant de cette agression, ils ont appelé la communauté internationale, et en particulier les organismes de défense des droits de l'homme, à porter immédiatement secours à tous les réfugiés et personnes déplacées. UN وأبديا ارتياعهما للكارثة اﻹنسانية وانتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن هذا العدوان، وطالبا المجتمع الدولي، ولا سيما منظمات حقوق اﻹنسان، بتلبية الاحتياجات الفورية لجميع اللاجئين والمشردين.
    La Commission a invité les États à protéger et promouvoir les droits fondamentaux de tous les réfugiés et personnes déplacées et à faire en sorte que les femmes participent pleinement et dans des conditions d'égalité à la planification, à la conception, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les projets et programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Le représentant du Japon s'inquiète tout particulièrement de la situation des réfugiés et des personnes déplacées et rappelle que la communauté internationale doit assurer le retour en toute sécurité et l'hébergement adéquat de tous les réfugiés et personnes déplacées. UN وأضاف أنه يشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء حالة اللاجئين والمشردين وأكد على أن المجتمع الدولي يجب أن يكفل العودة اﻵمنة لجميع اللاجئين والمشردين وتوفير مأوى ملائم لهم.
    — Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées et libre accès des organisations d'aide humanitaire au Kosovo; UN - العودة اﻵمنة والحرة لجميع اللاجئين والمشردين ووصول منظمات تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى كوسوفا بدون عوائق؛
    L'ONU devrait envisager de mettre en oeuvre un programme systématique d'aide à tous les réfugiés et personnes déplacées en République fédérale de Yougoslavie ainsi qu'à l'intention de tous les autres membres vulnérables de la population locale. UN وينبغي أن تنظر اﻷمم المتحدة في إنشاء برنامج لتوفير المساعدات المنتظمة لجميع اللاجئين والمشردين داخليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن أفــراد الفئات الضعيفــة اﻷخرى من السكــان المحليين.
    Dans le préambule, l'Assemblée se félicite de l'achèvement du rapatriement volontaire des réfugiés tadjiks du nord de l'Afghanistan et souligne qu'il importe d'assurer le retour librement consenti, dans la sécurité et la dignité, de tous les réfugiés et personnes déplacées à leur lieu de résidence permanent. UN وترحب الديباجة بإنجاز العودة الطوعية للاجئين الطاجيك من شمال أفغانستان. وتؤكد على أهمية أن تكفل العودة الطوعية في ظل السلامة والكرامة لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    Soulignant qu'il importe d'assurer le rapatriement librement consenti, dans la sécurité et la dignité, de tous les réfugiés et personnes déplacées à leur lieu de résidence permanent et de les réinsérer dans la vie économique et sociale du pays, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا الى أماكن اقامتهم الدائمة، بصورة تكفل سلامتهم وكرامتهم، وأهمية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد،
    Se félicitant que le rapatriement volontaire des réfugiés tadjiks du nord de l'Afghanistan ait été mené à bien, et soulignant qu'il importe d'assurer le retour librement consenti, dans la sécurité et la dignité, de tous les réfugiés et personnes déplacées à leur lieu de résidence permanent, UN وإذ ترحب بإنجاز العودة الطوعية للاجئين الطاجيك من شمالي أفغانستان، وإذ تشدد على أهمية أن ُتكفل العودة الطوعية، في ظل السلامة والكرامة، لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكـن إقامتهم الدائمة،
    Les parties sont convenues d'intensifier leurs efforts en vue de faciliter le retour volontaire dans leurs foyers de tous les réfugiés et personnes déplacées, dans des conditions de sécurité et dans la dignité. UN واتفق الجانبان على تكثيف الجهود المشتركة الرامية إلى كفالة العودة الطوعية والمأمونة والكريمة لجميع اللاجئين والمشردين إلى أماكن اقامتهم الدائمة.
    1. tous les réfugiés et personnes déplacées ont le droit de retourner librement dans leurs foyers d'origine. UN ١ - لجميع اللاجئين والمشردين الحق في العودة بحرية إلى مواطنهم اﻷصلية.
    — Les rapatriements dans les deux sens de tous les réfugiés et personnes déplacées et la protection de leurs droits; et UN - العودة في الاتجاهين لجميع اللاجئين والمشردين وحماية حقوقهم؛
    — Le retour dans les deux sens de tous les réfugiés et déplacés, ainsi que la protection de leurs droits, et UN - العودة في الاتجاهين لجميع اللاجئين والمشردين وحماية حقوقهم،
    L’ATNUSO et l’OSCE ont encore coopéré dans deux autres domaines : le contrôle de l’application de la législation croate et celui de la mise en oeuvre des accords concernant d’une part le rapatriement de tous les réfugiés et déplacés, ainsi que la protection des membres des minorités nationales et de leurs droits, et d’autre part les élections d’avril. UN وثمة ميدانان آخران من ميادين التعاون بين اﻹدارة والمنظمة يتصلان برصد تنفيذ التشريعات الكرواتية والاتفاقات المتعلقة بالعودة في الاتجاهين لجميع اللاجئين والمشردين وبحماية الحقوق وبحماية اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات الوطنية، وكذلك في الانتخابات التي أجريت في نيسان/أبريل.
    Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également les droits inaliénables de tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit et souligne qu'ils ont le droit de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité... UN يؤكد مجددا عدم مقبولة التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النـزاع، ويؤكد مجددا أيضا على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من النـزاع، ويُشدد على أن لهم الحق في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    15. Réaffirme que les changements démographiques découlant du conflit sont inacceptables, réaffirme également le droit inaliénable que tous les réfugiés et les personnes déplacées qui ont été touchés par le conflit ont de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité, conformément au droit international et comme prévu par l'Accord quadripartite du 4 avril 1994 (S/1994/397, annexe II) et la Déclaration de Yalta; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus