"لجميع كيانات" - Traduction Arabe en Français

    • à toutes les entités
        
    • tous les organismes
        
    • pour toutes les entités
        
    • de toutes les entités
        
    • ensemble des entités
        
    • intention de tous les services
        
    • par l'ensemble des organismes
        
    • aux entités
        
    Destiné à offrir des locaux à toutes les entités pour y installer leur siège, ce projet devait être financé conjointement, une fois le terrain attribué et lorsque toutes les entités concernées auraient approuvé la maquette des locaux. UN وسينشئ هذا المشروع هيكلاً للمقر يتسع لجميع كيانات الأمم المتحدة في إسلام آباد ومن المتوقع أن يمول تمويلاً مشتركاً حالما تخصص الأرض ويحظى المشروع بالموافقة وتقره جميع الكيانات المعنية.
    Dans le cadre de ces programmes, le grand programme aura pour objet de formuler des politiques et procédures et de fournir des orientations stratégiques, un encadrement et des services d'appui à toutes les entités du Secrétariat dans chaque domaine relevant de sa compétence. UN ومن خلال هذه البرامج، سوف يصوغ هذا البرنامج الرئيسي سياسات وقواعد إجرائية، ويقدِّم خدمات إرشاد وتوجيه ودعم استراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    Sur ce montant, 20,3 millions de dollars ont été affectés aux dépenses d'administration de tous les organismes des Nations Unies participant à l'application de la résolution; UN ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛
    Les participants ont aussi noté que la réalisation de la parité devrait être une norme minimale de résultats pour toutes les entités des Nations Unies; UN وأشاروا أيضا إلى أن تحقيق التوازن بين الجنسين يجب أن يكون الحد الأدنى لمعايير الأداء لجميع كيانات الأمم المتحدة؛
    Il a évoqué les efforts que ce gouvernement déployait actuellement pour faire face à l'évolution des besoins de toutes les entités des Nations Unies installées à Bonn, notamment pour trouver une solution durable à leur problème de locaux en les regroupant en un même lieu. UN وبيّن الجهود التي تبذلها حكومته حاليا للاستجابة للاحتياجات المتغيرة لجميع كيانات الأمم المتحدة في هذه المدينة، وذلك بسبل شتى منها إيجاد حل دائم يفي باحتياجاتها المتعلقة بالإيواء في موقع واحد.
    L'audit a souligné qu'il n'existait aucun mécanisme officiel de coordination qui constitue une structure unifiée de gestion des questions de sécurité au sein de l'ensemble des entités du système des Nations Unies présentes à Genève. UN وشددت عملية المراجعة على أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية تكفل إدارة موحدة لشؤون الأمن بالنسبة لجميع كيانات الأمم ا لمتحدة في جنيف.
    i) Formation et orientation concernant les questions budgétaires et financières, à l'intention de tous les services du Secrétariat installés à Vienne, établissement de procédures, suivi de l'utilisation des crédits alloués et tenue de statistiques sur les postes vacants; UN (ط) توفير التدريب والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في فيينا، ووضع الإجراءات ورصد نفقات المخصصات وتعهد إحصاءات الشواغر؛
    Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 217,2 millions de dollars; UN وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة التي تقوم بتنفيذ القرار ٢١٧,٢ مليون دولار؛
    Au nom du Coordonnateur, elle offre en permanence des orientations politiques et techniques, notamment sur les politiques électorales et les pratiques optimales, à toutes les entités des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'assistance électorale. UN وهي توفر، باسم المنسق، التوجيه السياسي والتقني الجاري لجميع كيانات الأمم المتحدة المشارِكة في تقديم المساعدة الانتخابية، بما يشمل السياسات الانتخابية والممارسات الجيدة.
    Dans le cadre de ces derniers, le grand programme aura pour objet de formuler des politiques et procédures et de fournir des orientations stratégiques, un encadrement et des services d'appui à toutes les entités du Secrétariat dans chaque domaine relevant de sa compétence. UN ومن خلال هذه البرامج، سيصوغ البرنامج الرئيسي السياسات والإجراءات، ويقدّم خدمات الإرشاد والتوجيه والدعم الاستراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    Dans le cadre de ces derniers, le grand programme aura pour objet de formuler des politiques et procédures et de fournir des orientations stratégiques, un encadrement et des services d'appui à toutes les entités du Secrétariat dans chaque domaine relevant de sa compétence. UN ومن خلال هذه البرامج، سيصوغ البرنامج الرئيسي السياسات والإجراءات، ويقدّم خدمات الإرشاد والتوجيه والدعم الاستراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    Ce mécanisme continue d'offrir à toutes les entités du système des Nations Unies un cadre efficace pour la mise en commun des compétences et des enseignements tirés de l'expérience et la coordination des efforts et des ressources. UN ولا تزال هذه الآلية توفر لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إطارا فعالا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة وتنسيق الجهود والموارد.
    2.1 Le Département de la gestion donne à toutes les entités du Secrétariat des directives sur la stratégie à appliquer dans trois grands secteurs de la gestion, à savoir les finances, les ressources humaines et les services d'appui et leur fournit une assistance à cette fin. UN ٢-١ توفر إدارة الشؤون اﻹدارية التوجيه السياسي الاستراتيجي والدعم لجميع كيانات اﻷمانة العامة في ثلاث مجالات إدارية عامة هي الشؤون المالية، والموارد البشرية، وخدمات الدعم.
    Il continuera d'apporter son concours à toutes les entités de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines de la planification des programmes, de la budgétisation, de l'exécution et de l'établissement de rapports sur l'exécution du budget et la gestion financière. UN كما ستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وأنشطة التنفيذ والإبلاغ المتعلقة بتنفيذ الميزانية والإدارة المالية.
    Ce groupe donne des orientations stratégiques à tous les organismes des Nations Unies présents en Somalie en matière de politique, de sécurité, de développement et d'aide humanitaire. UN ويقدم هذا الفريق التوجيه الاستراتيجي لجميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الصومال بشأن القضايا الأمنية والسياسية والإنمائية والإنسانية.
    C'est aux États membres qu'il incombe au premier chef de faire appliquer les normes internationales en matière de droits de l'homme, mais les efforts concertés de tous les organismes compétents des Nations Unies sont essentiels pour garantir la protection de ces droits. UN ويقع على الدول الأعضاء الالتزام الأساسي المتمثل في إنفاذ معايير حقوق الإنسان الدولية، ولكن الجهود التعاونية لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أساسية لتأمين حماية هذه الحقوق.
    Il est essentiel que tous les organismes des Nations Unies ayant participé à l'étude suivent les recommandations qui y sont formulées. UN 51 - ومتابعة توصيات الدراسة هي أمر أساسي بالنسبة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي اشتركت في الدراسة.
    Une procédure unifiée de notification a été mise en place pour toutes les entités du secteur public. UN ويوجد إجراء موحَّد للإخطار لجميع كيانات القطاع العام.
    Les ressources autres que les ressources de base jouent un rôle grandissant pour toutes les entités du système. UN وزاد دور الموارد غير الأساسية بالنسبة لجميع كيانات المنظومة.
    b) Présenter dans les grandes lignes la façon dont le système des Nations Unies tire les enseignements de ses activités et met ces enseignements à la disposition de toutes les entités du système; UN (ب) تقديم وصف شامل لكيفية تعلم منظومة الأمم المتحدة من أنشطتها وكيفية إتاحة هذا التعلم لجميع كيانات المنظومة؛
    La question de l'accueil du secrétariat a été englobée dans le problème plus vaste de l'accueil de l'ensemble des entités du PNUE à la Maison internationale de l'environnement à Genève. UN وأدرجت مسألة توفير الأماكن بالنسبة للأمانة ضمن المسألة الأوسع لتوفير الأماكن لجميع كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بيت البيئة الدولي بجنيف.
    i) Formation et orientation relatives aux questions budgétaires et financières, à l'intention de tous les services du Secrétariat installés à Vienne, établissement de procédures, suivi de l'utilisation des crédits alloués et tenue à jour des statistiques concernant les vacances de poste (8); UN (ط) توفير التدريب والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية لجميع كيانات الأمانة الموجودة في فيينا، ووضع الإجراءات؛ ورصد نفقات المخصصات، وتعهد إحصائيات الشواغر (8)؛
    Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies se sont élevées à 454,1 millions de dollars; UN وبلغت النفقات على التكاليف الإدارية لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار مبلغا قدره 454.1 مليون دولار؛
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus