La date à compter de laquelle tous les organismes des Nations Unies sont tenus d'appliquer les normes est fixée au 1er janvier 2010. | UN | والتاريخ الإلزامي للتنفيذ بالنسبة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Comme on l'a fait pour les autres mises à niveau du progiciel standard, ces fonctionnalités seront mises à la disposition de tous les organismes des Nations Unies concernés. | UN | وكما هو الحال في التحسينات الأخرى التي أدخلت على المنتج القياسي، ستكون هذه التحسينات المدخلة على جوهر البرنامج المنتج متاحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تستخدم ذلك البرنامج. |
tous les organismes des Nations Unies peuvent recourir aux services des médecins agréés; il n'est pas donné à ces médecins de contrat de type formel, et il est attendu d'eux qu'ils perçoivent pour les services fournis des honoraires raisonnables et conformes à l'usage. | UN | وتتوفر خدمات أطباء فحوص الأمم المتحدة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ ولا يحصل هؤلاء الأطباء على عقود رسمية، ويُنتظر أن تكون أتعاب هؤلاء الأطباء عن الخدمات المقدمة أتعاباً معقولة وحسب المألوف. |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
81. L’Office des Nations Unies à Nairobi fournit des services de soutien communs au PNUE et à ONU-Habitat et participe au développement de services de cette sorte, par l’ONU et le Kenya, offerts aux bureaux nationaux de tous les organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG) intéressées. | UN | 81 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات الدعم المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، ويشارك في تطوير خدمات الدعم المشتركة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في كينيا للمكاتب القطرية لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
La mobilisation des ressources revêt une importance croissante pour tous les organismes des Nations Unies à la lumière de l'augmentation des contributions volontaires, de la crise économique mondiale, de la diminution des flux de ressources et de l'accroissement des exigences en matière de responsabilisation. | UN | معلومات أساسية 11- تزداد أهمية تعبئة الموارد لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق التوسع في التبرعات والأزمة الاقتصادية العالمية وتقلص تدفقات الموارد وزيادة المطالبات بالمساءلة. |
41. Gérer des sites Web établis par des bureaux régionaux, des bureaux de pays ou des bureaux extérieurs représente un défi pour tous les organismes des Nations Unies. | UN | 41 - وتشكل إدارة المواقع الشبكية التي تنشئها المكاتب الإقليمية/القطرية/الميدانية تحدياً لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le PNUE a coordonné les travaux visant à établir l'empreinte gaz à effet de serre 2008 de tous les organismes des Nations Unies, chaque organisme devant établir son propre inventaire en utilisant une méthodologie commune. | UN | ونسق برنامج الأمم المتحدة العالمي للبيئة هذا الجهد الرامي إلى حصر الأثر البيئي الناجم في عام 2008 عن انبعاثات غازات الدفيئة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بيد أن كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة قدمت الجرد التي أجرته استنادا إلى منهجية مشتركة. |
41. Gérer des sites Web établis par des bureaux régionaux, des bureaux de pays ou des bureaux extérieurs représente un défi pour tous les organismes des Nations Unies. | UN | 41- وتشكل إدارة المواقع الشبكية التي تنشئها المكاتب الإقليمية/القطرية/الميدانية تحدياً لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Réseau a également pris note des résultats des consultations tenues avec les chefs de secrétariat et les directeurs des ressources humaines, soulignant que les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies s'étaient exprimés d'une seule voix, dans une déclaration du Comité de haut niveau sur la gestion, sur la révision de la rémunération, qui devrait donc faire partie intégrante de ce débat. | UN | 31 - وأحاطت الشبكة علما أيضا بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات مع الرؤساء التنفيذيين ومع مديري الموارد البشرية، ونوّهت إلى أنّ الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد أعربوا في بيان صادر عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى عن رأي موحد بشأن استعراض عناصر الأجر. |
L'harmonisation de la gestion à l'échelle du système des Nations Unies est assurée par le Conseil de coordination des chefs de secrétariat (CCS), instance qui regroupe les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, et dont la mission est d'améliorer la coordination et la coopération dans tous les domaines des activités de fond ou de la gestion qui posent des problèmes communs. | UN | 26 - تقع المواءمة الإدارية على مستوى النظام الموحد للأمم المتحدة تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، وهو المنبر الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لغرض مواصلة التنسيق والتعاون بشأن كامل نطاق المسائل الفنية والإدارية التي يواجهها النظام الموحد. |
Le CCS, qui est composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, a remplacé l'ancien Comité administratif de coordination (qui avait été établi en 1946 par la résolution 13 (III) du Conseil économique et social). | UN | وقد حل المجلس، الذي يتألف من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، محل لجنة التنسيق الإدارية السابقة (التي أنشئت في عام 1946 بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 13 (د-3)). |
Le CCS, qui est composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, a remplacé l'ancien Comité administratif de coordination (qui avait été établi en 1946 par la résolution 13 (III) du Conseil économique et social). | UN | وقد حل المجلس، الذي يتألف من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، محل لجنة التنسيق الإدارية السابقة (التي أنشئت في عام 1946 بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 13 (د-3). |
Le CCS, qui est composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, a remplacé le Comité administratif de coordination [qui avait été établi en 1946 par le Conseil économique et social dans sa résolution 13 (III)]. | UN | وقد حل المجلس، الذي يتألف من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، محل لجنة التنسيق الإدارية السابقة (التي أنشئت في عام 1946 بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 13 (د-3)). |
Le rapport conclut que le CAC est le seul organe réunissant les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies, sous la présidence du Secrétaire général. | UN | ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام. |
toutes les organisations du système des Nations Unies devraient revoir leurs textes fondamentaux relatifs aux dépenses d'appui et faire des propositions à leurs organes délibérants en vue de supprimer ces contradictions. | UN | وينبغي لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تراجع تشريعاتها الخاصة بتكاليف الدعم وأن تقدم مقترحات إلى أجهزتها التشريعية بهدف إزالة هذه التناقضات. |
67. Pour élargir la base de recrutement des coordonnateurs résidents et renforcer la participation de toutes les organisations du système des Nations Unies à cette fonction, de nouvelles dispositions ont été prises par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | 67- بغية توسيع نطاق مجموعة المنسقين المقيمين المحتملين وتعزيز اعتبار وظيفة المنسق المقيم تابعة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، اتُخذت خطوات إضافية عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
25. Une séance de réflexion réunissant les inspecteurs et leurs collaborateurs a permis de faire un premier bilan du rapport; une séance élargie, ouverte à toutes les organisations du système des Nations Unies, aux représentants des États Membres et à d'autres personnalités connaissant bien la question s'est tenue le 30 juin 2008. | UN | 25 - وأما عملية التبادل الداخلي للأفكار بين المفتشين والباحثين العاملين في وحدة التفتيش المشتركة فقد كانت الاختبار الأول لهذا التقرير؛ ثم عقدت في 30 حزيران/يونيه 2008 جلسة موسعة لتبادل الأفكار فُتح باب المشاركة فيها لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وممثلي الدول الأعضاء، وغيرهم من الشخصيات الملمة بهذه المسألة. |
35. Les efforts entrepris pour harmoniser et rationaliser les pratiques suivies en matière d'achats devront être poursuivis et tous les organismes du système des Nations Unies devraient participer au Portail mondial pour les fournisseurs des Nations Unies. | UN | 35 - وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء وتبسيطها، وينبغي لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية. |
a) Mettre au point un programme et une stratégie uniques communs de pays pour tous les organismes du système des Nations Unies représentés ou non dans le pays, avec la pleine participation de tous les acteurs; | UN | (أ) وضع برنامج قطري مشترك وحيد واستراتيجية لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة أو غير الممثلة في البلد، تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة مشاركة كاملة؛ |