"لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية" - Traduction Arabe en Français

    • le COPUOS
        
    • du COPUOS
        
    • que le Comité
        
    • Comité a
        
    • Comité de
        
    • la Commission de l'espace
        
    • le Comité des utilisations pacifiques
        
    • le Comité avait faite
        
    • du Comité des utilisations pacifiques
        
    • du Comité à
        
    • Comité et
        
    • du Sous-Comité juridique
        
    La délégation russe est convaincue que le COPUOS doit continuer de jouer un rôle central en organisant la coopération internationale pour la recherche sur l'espace extra-atmosphérique et son utilisation de à des fins pacifiques. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بضرورة استمرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أداء دور مركزي، ينظم التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Nous prenons note des efforts faits dans le passé par le COPUOS. UN ونعترف بالجهود السابقة التي قامت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Durant ces 40 dernières années, le COPUOS a agi dans le cadre de ce mandat pour élaborer et adopter cinq grands traités sur l'espace extra-atmosphérique et promulguer d'importantes normes qui servent de principes internationaux. UN أثناء العقود الأربعة الماضية، عملت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بموجب هذا التفويض على وضع واعتماد خمس معاهدات رئيسية تتعلق بالفضاء الخارجي، ونشر معايير قيمة تعمل كمبادئ دولية.
    D'autres normes de droit devraient aussi être envisagées, sur la base des travaux du COPUOS. UN كما ينبغي النظر في معايير قانونية إضافية على أساس عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le travail du COPUOS constitue la fondation d'une meilleure compréhension de l'interaction qui existe entre le développement humain et les systèmes terrestres. UN وتشكل أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأساس لفهم أفضل لكيفية تفاعل التنمية البشرية مع نظم الأرض.
    Sans ce mécanisme, le COPUOS n'aurait jamais été en mesure de démontrer les progrès accomplis dans l'application des recommandations d'UNISPACE III, tels qu'ils figurent dans le rapport complet. UN فبدون هذه الآلية، ما كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتتمكن من تحقيق التقدم الذي أحرز في تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث، كما تجسدت في هذا التقرير الشامل.
    La délégation de l'orateur est convaincue de la nécessité de renforcer le COPUOS et de le rendre plus efficace. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بوجوب بذل مزيد من الجهود لتعزيز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وجعلها أكثر فعالية.
    Il apprécie au plus haut point la façon dont le COPUOS est dirigé en raison des efforts sérieux et pluridimensionnels qui sont déployés dans de nombreux domaines, dans un esprit d'initiative de coopération et de coordination. UN وأعرب عن بالغ تقديره لقيادة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بالنظر إلى ما تبذله من جهود جادة ومتعددة الأبعاد في ميادين عديدة، تحدوها في ذلك روح المبادرة والتعاون والتنسيق.
    Au sujet de la possibilité que l'ONU serve d'autorité de surveillance, la délégation chinoise relève les réticences de certaines délégations et est favorable à ce que cette question soit examinée plus avant par le COPUOS. UN وفيما يتعلق بإمكانية قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية، فإن وفد بلده يلاحظ مخاوف وفود معينة ويؤيد قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بمزيد من النظر في هذه المسألة.
    À cet égard, il y a lieu de renforcer la relation entre le COPUOS et la Commission du développement durable. UN وينبغي، في هذا الصدد، تعزيز الصلة بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنة التنمية المستدامة.
    Elle conteste également la pertinence de la suggestion selon laquelle la question devrait être examinée au sein d'autres forums, tels que le COPUOS ou la Conférence sur le désarmement. UN كما تشكك في ملاءمة الاقتراح القائل بالنظر في الموضوع في محافل أخرى من قبيل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح.
    le COPUOS et son président mérite des félicitations pour les résultats obtenus à la cinquante-troisième session de la Commission. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ورئيسَها يستحقان التهنئة على ما أنتجته الدورة الثالثة والخمسون للجنة.
    le COPUOS devrait donc continuer de se pencher essentiellement sur des questions telles que les changements climatiques, la biodiversité, le développement et la prévention de la pollution dans l'espace extra-atmosphérique. UN وفي هذا الصدد قال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ينبغي أن تستمر في التركيز على قضايا مثل تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتنمية، ومنع التلوث في الفضاء الخارجي.
    La communauté internationale doit renforcer la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace et continuer d'appuyer les activités du COPUOS et du Bureau des affaires spatiales. L'humanité tout entière bénéficiera de cette coopération. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يزيد تعاونه من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن يواصل دعمه لأعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجانها الفرعية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    L'ASEAN a à cet égard hâte de prendre activement part au débat sur le développement durable dans les écosystèmes marins et côtiers à l'occasion de la séance de 2014 du COPUOS. UN وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014.
    Il convient donc d'encourager une mise en œuvre volontaire des lignes directrices du COPUOS relatives à la réduction des débris spatiaux. UN لذلك ينبغي تشجيع التنفيذ الطوعي للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En général, l'amélioration et la rationalisation de l'organisation et des méthodes de travail du COPUOS sont des éléments clés pour ce qui est des progrès importants faits afin de renforcer son programme. UN وبشكل عام، فإن تحسين وتبسيط تنظيم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأساليب عملها هي عناصر رئيسية في تحقيق تقدم كبير نحو تعزيز جدول أعمالها.
    Il était important que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique attire leur attention sur ce point. UN ومن المهم أن تنبّه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية المؤسسات المذكورة أعلاه إلى تلك الامكانيات.
    Le Comité a joué un rôle vital dans l'établissement d'un cadre pour la coopération internationale dans ces domaines. UN وتقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بدور حيوي في إنشاء إطار للتعاون بشأن هذه الأمور.
    Propositions du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux relatives à la réduction des débris spatiaux: observations reçues de la part des États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Le Japon appuie le travail de la Commission de l'espace et estime que le paragraphe 42 contredit la résolution 61/110 de l'Assemblée générale car il conduit à une augmentation du budget régulier de l'Organisation. UN فوفده ملتزم بأعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ويأسف لأن الفقرة 42 تتعارض مع قرار الجمعية العامة 61/110 من حيث أن هذه الفقرة ستؤدي إلى زيادة الميزانية العادية.
    Tableau1 Équipes créées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique UN أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    61. Le Sous-Comité a noté que, conformément à une recommandation que le Comité avait faite à sa quarantième session8, un groupe de travail serait constitué en vue d’examiner le point 5 de l’ordre du jour à la trente-huitième session, devant se tenir en 1999. UN ١٦ - ولاحظت اللجنة الفرعية القانونية أنه عملا بتوصية صادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها اﻷربعين)٨( ، سيجري انشاء فريق عامل يتولى النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال أثناء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية في عام ٩٩٩١ .
    Le secrétariat du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique est assuré par le Bureau des affaires spatiales. UN بينما يتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تقديم الخدمات الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    6. Le présent rapport a été établi pour être soumis au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa cinquantième session, et au Sous-comité scientifique et technique du Comité à sa quarante-quatrième session, qui toutes deux se tiendront en 2007. UN 6- وقد أُعِدّ هذا التقرير بغية تقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الرابعة والأربعين، المقرر عقدهما في عام 2007. باء- البرنامج
    Par conséquent, il a participé activement aux travaux du Comité et entend le faire aussi à l'avenir. UN ولذلك، شاركت حكومتها بنشاط في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    En outre, le Comité est saisi de questions nouvelles dans le domaine juridique examinées dans le dernier rapport du Sous-Comité juridique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مشاكل جديدة أمام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في المجال القانوني تمت مناقشتها في آخر تقرير قدمته اللجنة الفرعية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus