"لجنة الإصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission de la réforme
        
    • la Commission de réforme
        
    • Comité de la réforme
        
    • la Commission chargée de la réforme
        
    • la Commission des réformes
        
    • Comité chargé de la réforme
        
    • comité pour la réforme
        
    • la Commission de réparation
        
    • la Commission pour la réforme
        
    • la Commission pour les réformes
        
    En outre, la Commission de la réforme législative revoit et simplifie à l'intention du grand public les textes de loi complexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الإصلاح القانوني بتنقيح القوانين المعقدة وتبسيطها لعامة الناس.
    Cependant, aucune demande n'avait été soumise à la Commission de la réforme législative dans le cadre de la révision du Code pénal à l'effet d'abroger de telles dispositions. UN ومع ذلك، لم تُقدم أي طلبات إلى لجنة الإصلاح القانوني في استعراضها لقانون العقوبات لإلغاء تلك الأجزاء.
    la Commission de réforme des lois mène actuellement une étude qui servira de base à l'adoption de la loi sur la violence familiale. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    1984-1989 Membre à temps partiel de la Commission de réforme de la législation de la Nouvelle-Galles-du-Sud UN 1984-1989 عملت بصورة جزئية كعضو في لجنة الإصلاح القانوني في نيو ساوث ويلز.
    L'Iraq a salué l'établissement du Comité de la réforme institutionnelle. UN ١٢٣- وأشاد العراق بإنشاء لجنة الإصلاح الإداري.
    la Commission de la réforme législative est en train d'achever la mise au point des grandes lignes d'un projet de réforme globale du système judiciaire. UN وتضع لجنة الإصلاح التشريعي اللمسات الأخيرة على موجز مقترح للإصلاح الشامل لقطاع العدل.
    Le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes n'a pas été inclus dans le mandat de la Commission de la réforme structurelle. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    la Commission de la réforme administrative et de la fonction publique est chargée de la direction et de la coordination du Programme et de l'exécution de certains de ses projets. UN وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه.
    La réalisation de ce centre marque la dernière étape de la mise en œuvre des recommandations de la Commission de la réforme sociale de 1997 sur le traitement du handicap au Groenland. UN ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند.
    la Commission de la réforme judiciaire a proposé une révision du Code pénal et du code gouvernant le fonctionnement de la magistrature. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحا للقانون الجنائي والقانون القضائي.
    La discussion se base sur l'avant-projet de loi présenté par le Tribunal électoral suprême, qui reflète le consensus réalisé à la Commission de la réforme électorale. UN والموضوع الأساسي لهذه المناقشة هو المشروع الأولي للقانون الذي قدمته المحكمة الانتخابية العليا، والذي يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي.
    la Commission de réforme judiciaire a formulé des propositions en vue de réformer le code pénal et le code judiciaire conformément à ces principes. UN وقد اقترحت لجنة الإصلاح القضائي إصلاحاً للقانون الجنائي والقانون القضائي. والاقتراحان مبنيان على المبادئ المذكورة.
    la Commission de réforme législative poursuit son travail d'élaboration de l'avant-projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais. UN تعكف لجنة الإصلاح التشريعي على إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل القانون الجنائي الرواندي واستكماله.
    Toutefois, le Rwanda prend bonne note des observations du Comité contre le terrorisme sur ce point. Ces observations ne manqueront pas d'être prises en compte par la Commission de réforme législative. UN وعلى أي حال، تحيط رواندا علما على نحو واف بالملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الشأن، وسوف تضع لجنة الإصلاح التشريعي هذه الملاحظات في اعتبارها.
    la Commission de réforme constitutionnelle allait être saisie de cette question. UN وستعرض هذه المسألة على لجنة الإصلاح الدستوري.
    :: L'intégration du MCFDF à la Commission de réforme Judiciaire et du Droit; UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانوني؛
    :: L'intégration du MCFDF à la Commission de réforme Judiciaire et du Droit UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في لجنة الإصلاح القضائي والقانون؛
    Il a acquis une vaste expérience des affaires publiques en sa qualité de membre du Comité de la réforme de l'administration et de la Commission présidentielle de l'innovation dans l'administration centrale. UN وله تجربة واسعة كخبير في الشؤون الحكومية اكتسبها بعد أن عمل عضوا في لجنة الإصلاح الإداري، وفي اللجنة الرئاسية لتحديث أسلوب الإدارة.
    Les travaux de la Commission chargée de la réforme de la fiscalité ont abouti à la mise en place d'une autorité chargée de la fiscalité indirecte, organe national qui transfère les compétences des deux gouvernements des entités au niveau de l'État. UN وأدى عمل لجنة الإصلاح الضريبي إلى إنشاء سلطة واحدة للضريبة غير المباشرة على مستوى البلد، تُحول الاختصاص من مستوى حكومتي الكيانين إلى مستوى الدولة.
    1993 Consultant principal sur l'avancement professionnel auprès de la Commission des réformes administratives (dirigée par le Premier Ministre), Népal UN - 1993: كبير المستشارين لدى لجنة الإصلاح الإداري (برئاسة رئيس الوزراء)، بشأن التقدم الوظيفي، نيبال
    Les recommandations formulées à cette occasion ont notamment été communiquées pour examen au Comité chargé de la réforme judiciaire. UN وقد أحيلت توصيات حلقة العمل، ضمن عدة جهات، إلى لجنة الإصلاح القانوني للنظر فيها.
    Il s'est fondé sur les travaux effectués en 2001 par un comité pour la réforme constitutionnelle et électorale qui n'avait pas achevé ses travaux ni formulé de recommandations La Commission a présenté son rapport au gouvernement du territoire en juillet 2006. UN وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح.
    Mme Laohaphan (Thaïlande) apporte un complément à ce qui a été dit concernant l'activité de la Commission de réparation chargée de régler les problèmes qui se posent dans le sud du pays. UN 27 - السيدة لاوهافان (تايلند): أضافت معلومات أخرى بشأن عمل لجنة الإصلاح التي تتناول مشاكل الجنوب.
    La loi sur la détention provisoire et la loi sur l'habeas corpus seront réexaminées par la Commission pour la réforme judiciaire et législative dans le but de permettre un traitement plus rapide de certaines affaires. UN وستستعرض لجنة الإصلاح القضائي والتشريعي القانون المتعلق بالاحتجاز المؤقت وقانون الإحضار أمام المحكمة لكي تتسنى معالجة بعض القضايا على نحو أسرع.
    Il regrette également l'absence de renseignements sur la question de savoir si des mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des femmes à la vie politique vont être prises en dépit de la recommandation tendant à ne pas appuyer l'adoption de mesures temporaires spéciales telles que les quotas faite par la Commission pour les réformes politiques en 2000. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات عما إذا كانت ستُتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين مشاركة المرأة في السياسة رغم توصيات لجنة الإصلاح السياسي عام 2000 بعدم تأييد التدابير الخاصة المؤقتة مثل الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus