Cuba souhaiterait également obtenir davantage de précisions de la part du Comité des contributions concernant le paragraphe 39 de son rapport. | UN | كما ستسعى كوبا إلى الحصول على المزيد من المعلومات من لجنة الاشتراكات بشأن الفقرة 39 من تقريرها. |
La délégation américaine appuie également les recommandations du Comité des contributions concernant les éléments de la méthode d'établissement du prochain barème. | UN | 13 - وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة للفترة القادمة. |
32. La délégation russe souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 32 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات التي طلبت بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Elle souscrit aux observations du Comité des contributions relatives aux difficultés liées à la multiplicité des sources de taux de change et accueille favorablement la demande tendant à ce qu'on étudie la question de façon approfondie. | UN | ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة. |
110. Mme TOPIC (Bosnie-Herzégovine) confirme que sa délégation voudrait connaître la position du Président du Comité des contributions sur la manière de procéder. | UN | ١١٠ - السيدة توبيتش )البوسنة والهرسك(: أكدت أن وفدها يود الحصول على مشورة رئيس لجنة الاشتراكات بشأن كيفية التصرف. |
Ils appuient la demande de dérogation présentée par le Représentant permanent du Niger ainsi que les recommandations faites par le Comité des contributions concernant neuf autres pays. | UN | وأعربا عن تأييدهما لطلب الاستثناء الذي قدمه الممثل الدائم للنيجر وكذلك للتوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات بشأن البلدان التسعة الأخرى. |
34. La délégation japonaise souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 34 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات الممنوحة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
41. La délégation mexicaine souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 41 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
45. La délégation libyenne souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. | UN | 45 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Le Botswana souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les sept pays qui ont demandé une dérogation, y compris le Burundi, malgré la présentation tardive de sa demande. | UN | وأعرب عن تأييد بوتسوانا لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن البلدان السبعة التي طلبت هذا الإعفاء، بما فيها بوروندي، بالرغم من أنها تأخرت في تقديم طلبها. |
Il appuie pleinement les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de révision de leur quote-part pour 2003 présentées par deux pays, l'examen de ces demandes étant prévu à l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد تماما توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبي مراجعة الأنصبة المقررة لعام 2003 اللذين تقدم بهما بلدان اثنان، على اعتبار أن النظر في هذين الطلبين يتم وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
À cet égard, ils approuvent les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte présentées par les Comores, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, la Somalie et le Tadjikistan. | UN | فهي تؤيد في هذا السياق التوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق والتي قدمتها جمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر، وغينيا بيساو، وليبريا، وسان تومي وبرينسيبي، والصومال، وطاجيكستان. |
Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La délégation malaisienne attend avec beaucoup d'intérêt les résultats des travaux du Comité des contributions concernant des mesures propres à encourager les États Membres à honorer toutes leurs obligations et fait savoir qu'elle serait favorable à un système de motivations et de dissuasion. | UN | وأضاف أن الوفد الماليزي يتطلع باهتمام كبير إلى النتائج التي ستسفر عنها أعمال لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الكفيلة بتشجيع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها كاملة، وأكد أن بلده سيؤيد نظام التحفيز والردع. |
Le représentant du Ghana approuve la recommandation du Comité des contributions concernant l'Afghanistan, notant que la situation de ce pays sera réexaminée lors de l'examen du barème des contributions pour 2004-2006. | UN | وأعلن موافقته على توصية لجنة الاشتراكات بشأن أفغانستان، مشيرا إلى أنه سيُعاد النظر في حالة هذا البلد أثناء النظر في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006. |
La Jamahiriya arabe libyenne appuie les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 ainsi que les demandes de révision de leurs quotes-parts présentées par des Membres, en exprimant l'espoir que tous les États Membres concernés s'acquitteront le plus rapidement possible de leurs obligations financières envers l'Organisation. | UN | وقال إن الجماهيرية العربية الليبية تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 فضلا عن الطلبات التي تقدم بها بعض الدول الأعضاء لإعادة النظر في أنصبتها المقررة، وتأمل أن تتمكن الدول الأعضاء المعنية من الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في أقرب وقت ممكن. |
1. Fait siennes les recommandations du Comité des contributions relatives aux contributions des États non membres, qui figurent au paragraphe 102 de son rapport; | UN | ١ - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرة ١٠٢ من تقريرها؛ |
1. Fait siennes les recommandations du Comité des contributions relatives aux contributions des États non membres, qui figurent au paragraphe 102 de son rapport; | UN | ١ - تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول غير اﻷعضاء، الواردة في الفقرة ١٠٢ من تقريرها؛ |
La délégation chinoise approuve les recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiements pluriannuels qui peuvent contribuer utilement à la résorption des arriérés des États Membres. | UN | 52 - وأضافت أن الوفد الصيني يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات، والتي تعتبر من السبل المفيدة لتقليل متأخرات الدول الأعضاء. |
M. Sessi (Président du Comité des contributions) présente le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixantième session (A/55/11). | UN | 1 - السيد سيسي (رئيس لجنة الاشتراكات): قدم تقرير لجنة الاشتراكات بشأن أعمال دورتها الستين (A/55/11). |
15. Prend note des conclusions et recommandations du Comité des contributions sur les mesures propres à encourager le paiement des arriérés, figurant aux paragraphes 68 à 70 de son rapport; | UN | 15 - تحيط علما باستنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع تسديد المتأخرات، على النحو الوارد في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريرها؛ |
Les recommandations formulées par le Comité des contributions concernant les demandes présentées par neuf États Membres (A/58/11) orientent utilement la décision. | UN | وتابع قائلا إن التوصيات التي تقدمت بها لجنة الاشتراكات بشأن الطلبات التي قدمتها تسع من الدول الأعضاء (A/58/11) مفيدة. |