la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans la zone relevant de sa compétence au cours de la période considérée. | UN | 49 - ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أنه لم ترد تقارير عن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة التي تخضع لولاية اللجنة في الوقت الحاضر. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a annoncé que la pêche non autorisée n'était apparemment pas un problème majeur dans la région dont elle était chargée, notamment dans les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | 100 - أفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري بأن الصيد غير المأذون به في المنطقة التي تدخل ضمن اختصاص اللجنة، بما في ذلك المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، لا يبدو أنه يطرح مشكلة كبيرة. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux (CITT) a déclaré que les pêches non autorisées dans sa zone de compétence, y compris la haute mer, ne semblaient pas constituer un problème important. | UN | 150 - ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أن الصيد غير المأذون به في منطقة اختصاصها، بما فيها أعالي البحار، لا يمثل فيما يبدو مشكلة كبيرة. |
la Commission interaméricaine du thon tropical (CITT) a revu son Accord aux fins d'incorporer le principe de précaution dans la gestion des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | 133 - وأبلغت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري بأنها نقحت اتفاقها لإدماج النهج التحوطي في إدارة أرصدة السمك الكثيرة الارتحال. |
la Commission interaméricaine du thon des tropiques a indiqué qu'elle avait créé un groupe de travail sur les prises accessoires spécialement chargé d'étudier la question de la réduction des prises accessoires et des déchets de la pêche. | UN | 110 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها شكلت فريق عمل معنيا بالمصيد العرضي لغرض محدد وهو التقليل من المصيد والمرتجع من هذه الأسماك. |
et des arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans le Pacifique Est, zone relevant de sa compétence. | UN | 28 - أفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنه لم ترد تقارير عن صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار شرقي المحيط الهادئ، وهي المنطقة التي تخضع لولاية اللجنة. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle avait pris des mesures pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans son domaine de compétence. | UN | 93 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها اتخذت تدابير لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه في منطقة ولايتها. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle n'avait pris aucune mesure concernant les prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers. | UN | 147 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها لم تتخذ أية إجراءات فيما يتعلق بمسألة المصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a déclaré que nombre des questions visées dans le Code de conduite pour une pêche responsable n'étaient pas de son ressort. | UN | 203 - وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي أن الكثير من المسائل المنصوص عليها في مدونة السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية لا تدخل في نطاق ولايتها. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle étudiait les mesures à prendre pour limiter la capacité de la flotte de pêche à la senne coulissante dans la zone relevant de sa compétence et qu'elle avait créé un groupe de travail permanent à cette fin. | UN | 130 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها تدرس حاليا باهتمام تدابير للحد من قدرات سفن الصيد بالشباك الجرافة الكبيرة في منطقة اختصاصها، وبأنها أنشأت لهذا الغرض فريقا عاملا دائما معنيا بقدرات أساطيل سفن الصيد. |
la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle avait adopté une disposition selon laquelle les navires pratiquant la pêche à la senne coulissante étaient tenus de relâcher rapidement, autant que possible sans les blesser, tous les requins capturés accidentellement. | UN | 161 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها تطبق ضوابط تلزم السفن التي تستخدم الشباك الجرافة الكبيرة بأن تخلّص فورا من تلك الشباك، ودون ما أذى قدر الإمكان، جميع أسماك القرش التي يتم صيدها عرضا. |
la Commission interaméricaine du thon tropical et la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique ont l'une et l'autre adopté des mesures renforcées, notamment des amendes et des sanctions plus sévères, pour promouvoir une conformité accrue de la part des États de pavillon et réduire la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | 177 - وطبقت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري واللجنة الدولية لحفظ تونة المحيط الأطلسي تدابير مشددة لتشجيع المزيد من امتثال دولة العالم، والحد من صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما في ذلك فرض عقوبات وجزاءات مشددة. |
Le Plan d'action international a également été utilisé par la Commission interaméricaine du thon tropical dans le contexte de la pêche au thon à la senne coulissante, alors que la Commission internationale pour la conservation des thoniers de l'Atlantique a lancé une évaluation des requins pélagiques dans la zone relevant de sa compétence. | UN | كذلك نفذت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري خطة العمل الدولية بشأن أسماك القرش في مجال صيد أسماك التونة بالشباك الجرافة الكبيرة، في حين أن اللجنة الدولية لحفظ تونة المحيط الأطلسي بدأت إجراء تقييم لأسماك القرش في المياه العميقة في المنطقة المشمولة باتفاقيتها(88). |
Nous citerons à titre d'illustration le cas ci-après: dès 1975, le Mexique avait avisé l'organisation régionale qui existait alors en la matière, la Commission interaméricaine du thon tropical, de la nécessité d'envisager un nouveau régime régional de conservation, adapté à la nouvelle réalité juridique qui se dégageait de la Conférence sur le droit de la mer, à savoir, la zone économique exclusive de 200 milles. | UN | في عام 1975، لفتت المكسيك نظر المنظمة الإقليمية المختصة التي كانت قائمة حينها، وهي لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري، إلى ضرورة البدء في استحداث نظام إقليمي جديد للحفظ يتلاءم بشكل أفضل مع الواقع القانوني الجديد الذي نشأ عن مؤتمر قانون البحار، أي المنطقة الاقتصادية الخالصة الممتدة لمسافة 200 ميل بحري. |