"لجنة التحقيقات" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission d'enquête
        
    • le Comité d'enquête
        
    • le Comité d'instruction
        
    • Commission for Investigations
        
    • commissions d'enquête
        
    Il serait également intéressant de connaître les dispositions que la Commission d'enquête indépendante (INDECOM) peut prendre en pareilles circonstances et de savoir si, dans l'hypothèse d'une plainte pour brutalités policières, elle transmet le dossier au Bureau du Défenseur public ou prend elle-même des mesures. UN ومن المفيد أيضاً الاطلاع على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة التحقيقات المستقلة في ظل هذه الأوضاع.
    La loi crée, au sein de la Banque centrale, la Commission d'enquête spéciale, entité judiciaire indépendante dont les activités ne sont pas soumises à l'autorité de la Banque. UN وينشئ القانون أيضا داخل المصرف المركزي، لجنة التحقيقات الخاصة، وهي هيئة قضائية مستقلة، لا تخضع أنشطتها لسلطة المصرف.
    Le Président de la République, en consultation avec la Commission de la magistrature, nomme le président de la Commission d'enquête. UN ويقوم الرئيس، بالتشاور مع لجنة القضاء، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات.
    Les délits commis au motif des activités professionnelles de ces personnes étaient traités à titre prioritaire par le Comité d'enquête. UN وتعالج لجنة التحقيقات الجرائم المرتكبة فيما يتصل بالأنشطة المهنية لهؤلاء الأشخاص على سبيل الأولوية.
    Depuis sa création, le Comité d'instruction a accordé une attention particulière aux crimes à caractère terroriste et aux atteintes contre les civils dans le Caucase du Nord. UN ومنذ إنشائها، أولت لجنة التحقيقات عناية خاصة للجرائم ذات الطابع الإرهابي والاعتداءات ضد المدنيين في شمال القوقاز.
    A présenté un mémoire sur l'efficacité de la Commission for Investigations, qui est l'organisme d'Ombudsman de la Zambie (Kampala, Ouganda). UN قدمت بحثا عن فعالية لجنة التحقيقات - مؤسسة زامبيا ﻷمناء المظالم - كمبالا، أوغندا.
    53. La loi No 17 de 1948 sur les commissions d'enquête prévoit la création de commissions d'enquête chargées d'étudier diverses questions. UN قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل.
    Le Président de la République, en consultation avec la Commission de la magistrature, nomme le président de la Commission d'enquête. UN ويقوم رئيس الجمهورية بالتشاور مع لجنة الخدمة القضائية، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات.
    Des unités spécialisées chargées d'enquêter sur les infractions commises dans l'exercice d'une fonction officielle et sur les infractions économiques ont également été mises en place au sein de la Commission d'enquête de la Fédération de Russie. UN كما أُنشئت وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم المتعلقة باستغلال الوظيفة والجرائم الاقتصادية داخل لجنة التحقيقات الوطنية.
    Il a aussi tenu des consultations avec le Président du Secrétariat national pour la paix, M. Antonie Gildenhuys, et avec le Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation, le juge Richard Goldstone. UN كما أجرى مشاورات مع الدكتور أنطوني جيلدنهويز، رئيس اﻷمانة الوطنية للسلم والقاضي ريتشارد غولدستون، رئيس لجنة التحقيقات في حوادث العنف والتخويف المرتكبة ضد الجمهور.
    M. Demir Berberoglu Président de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme de la Grande Assemblée nationale turque UN السيد ضمير بربرأوغلو رئيس لجنة التحقيقات في حقوق اﻹنسان في TGNA السيد حسني أوندول
    31. La délégation de l'intervenante se dit ravie des progrès réalisés dans la transition de la Commission d'enquête vers le Tribunal spécial pour le Liban. UN 31 - ومضت قائلة إن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في الانتقال من لجنة التحقيقات إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    69. la Commission d'enquête est prévue par l'article 90 de la Constitution et par la loi relative à la Commission d'enquête (chap. 39 des lois zambiennes). UN 69- يخضع تشكيل لجنة التحقيقات للمادة 90 من الدستور وقانون لجنة التحقيقات، الفصل 39 من مدونة قوانين زامبيا.
    67. la Commission d'enquête est prévue à l'article 90 de la Constitution et par la loi relative à la Commission d'enquête (chap. 183 des lois zambiennes). UN ٧٦- وتنشأ لجنة التحقيقات بموجب المادة ٠٩ من الدستور وبموجب القانون المتعلق بلجنة التحقيقات في الباب ٣٨١ من قوانين زامبيا.
    La Rapporteuse spéciale recommande au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan d'enquêter dans la transparence sur toutes les violations des droits de l'homme qui sont signalées, de rendre publics les rapports de la Commission d'enquête, de traduire les auteurs des violations en justice et de promouvoir l'état de droit. UN وتدعو المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى التحقيق بشفافية في جميع التقارير التي ترد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، وإتاحة تقارير لجنة التحقيقات للجمهور، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتعزيز سيادة القانون.
    Les lois fédérales sur le Bureau du Procureur de la Fédération de Russie, sur la Commission d'enquête de la Fédération de Russie, sur la police et sur les opérations de la police fédérale judiciaire prévoient l'obligation pour les organismes publics et les fonctionnaires de communiquer des informations aux services de détection et de répression à leur demande. UN وبموجب القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، والقانون الاتحادي بشأن لجنة التحقيقات الوطنية، والقانون الاتحادي للشرطة، والقانون الاتحادي لعمليات الشرطة، فإن على أجهزة الدولة والمسؤولين تزويد أجهزة إنفاذ القانون بما تطلبه من معلومات.
    Il affirme que, le 19 juillet 2008, sans qu'il en soit informé, le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie pour la République de Tchétchénie a examiné les pièces réunies au cours de l'enquête menée sur ses allégations de mauvais traitement et a refusé d'ouvrir une affaire pénale pour absence de corps du délit. UN ويدّعي أن لجنة التحقيقات المحلية بلينين التابعة للنيابة الاتحاد الروسي في جمهورية الشيشان حققت، دون علمه، في ادعاءاته المتعلقة بإساءة المعاملة ورفضت الشروع في إجراءات جنائية لانتفاء الركن المادي للجريمة.
    Il affirme que, le 19 juillet 2008, sans qu'il en soit informé, le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie pour la République de Tchétchénie a examiné les pièces réunies au cours de l'enquête menée sur ses allégations de mauvais traitement et a refusé d'ouvrir une affaire pénale pour absence de corps du délit. UN ويدّعي أن لجنة التحقيقات المحلية بلينين التابعة للنيابة الاتحاد الروسي في جمهورية الشيشان حققت، دون علمه، في ادعاءاته المتعلقة بإساءة المعاملة ورفضت الشروع في إجراءات جنائية لانتفاء الركن المادي للجريمة.
    Le 19 juillet 2008, après avoir examiné les pièces produites au cours de l'enquête, le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie dans la République de Tchétchénie a refusé d'engager une action pénale contre les huissiers de justice en raison de l'absence de corps du délit. UN وفي 19 تموز/يوليه 2008، أي بعد فحص الأدلة المقدمة أثناء التحقيق، رفضت لجنة التحقيقات المحلية بلينين، التابعة لنيابة الاتحاد الروسي في جمهورية الشيشان، إقامة دعوى جنائية على سعاة المحكمة بسبب انتفاء الركن المادي للجريمة.
    13. M. Mashoha (Fédération de Russie) explique que le Comité d'instruction est un nouvel organe dont la tâche est complexe. UN 13- السيد ماشوحا (الاتحاد الروسي): أوضح أن لجنة التحقيقات هيئة جديدة ومهمتها معقدة.
    Dans ce type d'affaires, le pourcentage de condamnés par rapport au nombre d'affaires renvoyées devant les tribunaux est de plus de 80 %. L'organe chargé de les instruire est le Comité d'instruction du parquet, avec lequel les victimes coopèrent généralement activement. UN وفي مثل هذا النوع من القضايا، فإن النسبة المئوية لحالات الإدانة مقارنة بعدد القضايا المعروضة أمام المحاكم تزيد عن 80 في المائة والهيئة المسؤولة عن متابعتها هي لجنة التحقيقات في مكتب المدعي العام التي يتعاون معها الضحايا على نحو فعال عموما.
    A participé à la deuxième Conférence régionale de l'Ombudsman pour l'Afrique qui a traité de la création et des activités de la Commission for Investigations in Zambia (Lusaka, Zambie). UN المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي الثاني المعني بإنشاء مؤسسات أمناء المظالم وعملياتها، الذي نظمته لجنة التحقيقات في زامبيا، لوساكا، زامبيا.
    1991 Journées d'étude internationales consacrées à l'ombudsman face aux plaintes faisant état de violations de la Constitution. < < The Commission for Investigations and Constitutional Complains in Zambia > > , Espagne. UN 1991 حلقة العمل الدولية بشأن موضوع " أمناء المظالم والشكاوى الدستورية " : " لجنة التحقيقات والشكاوى الدستورية في زامبيا " ، اسبانيا.
    Par exemple, tout mécanisme global d'établissement de la vérité devrait se fonder sur une législation spécifique qui lui soit adaptée, et non sur la loi sur les commissions d'enquête en vigueur qui présente des imperfections. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إنشاء أي آلية شاملة لتقصي الحقائق بموجب تشريع محدد لهذه الآلية وليس بموجب قانون لجنة التحقيقات الحالي المشوب بالعيوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus