"لجنة التحقيق الخاصة المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission spéciale d'enquête indépendante
        
    • la Commission spéciale indépendante d'enquête
        
    • la Commission indépendante spéciale d'enquête
        
    • Commission spéciale indépendante chargée d'enquêter
        
    Quelques progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les affaires au sujet desquelles la Commission spéciale d'enquête indépendante avait recommandé que des enquêtes et des poursuites soient menées. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    :: Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès UN :: تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès UN تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    Par exemple, il a mentionné que le Gouvernement et la MINUT avaient tous les deux lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse au système judiciaire timorais des experts pour l'aider à mener les investigations et les poursuites dans les affaires identifiées par la Commission spéciale indépendante d'enquête des Nations Unies. UN وضرب مثلا على ذلك قيام الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي كليهما بمناشدة المجتمع الدولي تقديم الخبرة للنظام القضائي في تيمور - ليشتي لإجراء التحقيقات والمحاكمات المتصلة بالقضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    Quelques progrès ont été faits s'agissant d'amener ceux qui avaient commis des actes criminels et des violations des droits de l'homme pendant la crise de 2006 à en répondre, conformément à la recommandation de la Commission indépendante spéciale d'enquête (S/2008/26, par. 30). UN 29 - وأُحرز تقدم محدود فيما يتعلق بمساءلة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء أزمة عام 2006، على نحو ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (S/2008/26، الفقرة 30).
    Réunions ont été organisées avec des procureurs et des enquêteurs internationaux pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquels des poursuites avaient été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès. UN اجتماعات عُقدت مع المدعين والمحققين الدوليين لضمان فعالية مقاضاة القضايا المعروضة على لجنة التحقيق الخاصة المستقلة فيما يتصل بأحداث عام 2006.
    L'obligation de répondre de ses actes est mise œuvre et la justice est rendue pour les infractions pénales graves de 1999 et d'avril à mai 2006, notamment en application des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN تحقيق المساءلة وإقرار العدالة بالنسبة للجرائم الخطيرة المرتكبة من نيسان/أبريل 1999 وحتى أيار/مايو 2006، بما فيها ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    27. Au mois de mars 2011, des enquêtes avaient été ouvertes par le Bureau du Procureur dans toutes les affaires recensées par la Commission spéciale d'enquête indépendante au Timor-Leste. UN 27- واعتباراً من آذار/مارس 2011، فتح مكتب المدعي العام تحقيقات في جميع القضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    5 réunions avec les parties prenantes timoraises (Président, Gouvernement, Bureau du Procureur général, Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice et organisations non gouvernementales locales) afin de faciliter l'application des recommandations formulées par la Commission spéciale d'enquête indépendante dans son rapport et celles des autres mécanismes de justice transitionnelle UN عقد خمسة اجتماعات مع أصحاب الشأن التيموريين، ومن بينهم الرئيس والحكومة ومكتب المدعي العام ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدل والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتيسير تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية
    Au Timor-Leste, un appui a été apporté au Procureur afin qu'il mène à bien les enquêtes portant sur 80 % des affaires recensées par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وفي تيمور - ليشتي، قُدم الدعم للمدعي العام في إكمال التحقيقات في 80 في المائة من الحوادث التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Au Timor-Leste, la conclusion de l'enquête du Bureau du Procureur portant sur près de 80 % des incidents signalés par la Commission spéciale d'enquête indépendante a contribué à mettre en cause la responsabilité des auteurs de crimes graves et de violations des droits de l'homme. UN وجرى تعزيز المساءلة عن ارتكاب الجرائم الخطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي وقعت في الماضي في تيمور - ليشتي، من خلال إكمال مكتب المدعي العام التحقيق في 80 في المائة تقريبا من الحوادث التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Parallèlement, le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice a poursuivi son enquête portant sur les événements d'avril et mai 2006 et, avec l'aide d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, a assuré le contrôle indépendant de la mise en œuvre des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 24 - وفي غضون ذلك، واصل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة تحقيقه في أحداث الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006. وإلى جانب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، تولى المكتب دوره باعتباره مراقبا مستقلا لتنفيذ توصيات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Au 30 juin 2007, le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice continuait d'enquêter sur les événements d'avril et de mai 2006, et en collaboration avec des organisations non gouvernementales œuvrant en faveur des droits de l'homme, il assurait le contrôle indépendant de la mise en œuvre des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007 كان مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل يواصل تحقيقاته في أحداث نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006، ويضطلع بدوره، إلى جانب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بصفته جهة مستقلة معنية برصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة
    Il réaffirme qu'il est indispensable que justice soit faite et que les responsabilités soient établies et souligne, à cet égard, qu'il importe qu'il soit donné suite aux recommandations faites par la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste dans son rapport du 2 octobre 2006 UN ويعيد المجلس تأكيــد ضــرورة إقامة العدل وكفالة المساءلة، ويشدد على أهمية تنفيــذ التوصيــات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006(
    Il est impératif que des efforts soutenus soient déployés au sein de toutes les couches de la société en vue de lutter contre l'impunité et de rétablir la confiance de la population vis-à-vis du système judiciaire, notamment concernant les affaires signalées par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 67 - ومن المهم أن تتواصل الجهود المضطلع بها على جميع مستويات المجتمع لمكافحة الإفلات من العقوبة وبناء ثقة الشعب في النظام القضائي، بما في ذلك فيما يتعلق بالقضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    2.4.2 Mise en œuvre par le Gouvernement des recommandations formulées par la Commission spéciale d'enquête indépendante dans son rapport et par d'autres mécanismes de justice transitionnelle, la Commission accueil, vérité et réconciliation et les groupes spéciaux sur les infractions graves (Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme) UN 2-4-2 تنفيذ الحكومة التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية، ولجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة والأفرقة الخاصة للجرائم الجسيمة (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)
    2.4.2 Poursuite de la mise en œuvre par les organes de souveraineté (Parlement, Gouvernement, Président et pouvoir judiciaire) des recommandations contenues dans le rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante et de celles formulées par d'autres mécanismes de justice transitionnelle, notamment la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Chambre spéciale pour les crimes graves UN 2-4-2 مواصلة تنفيذ الأجهزة السيادية (البرلمان، والحكومة والرئيس والسلطة القضائية) التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي، وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية الأخرى، بما في ذلك لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، والفريق الخاص المعني بالجرائم الجسيمة
    Puis, dans sa résolution 1745 (2007), le Conseil a, entre autres, souligné qu'il importait de poursuivre les efforts engagés pour que les responsabilités soient établies et pour que justice soit rendue en ce qui concerne les événements de 1999 et ceux qui se sont produits en avril et mai 2006, notamment en donnant suite au rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وفي القرار 1745 (2007) اللاحق، شدد المجلس في جملة أمور على أهمية الجهود الجارية من أجل تحقيق المساءلة والعدالة فيما يتعلق بأحداث عام 1999 والفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2006، بما في ذلك متابعة تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    Des progrès limités ont été faits afin d'amener les auteurs d'actes criminels et de violations des droits de l'homme commises durant la crise de 2006 à répondre de leurs actes, comme recommandé par la Commission spéciale indépendante d'enquête (voir S/2006/628, par. 24). UN 34 - وأحرز تقدم محدود في مساءلة المسؤولين عن ارتكاب أعمال إجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان خلال أزمة عام 2006، حسبما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (انظر S/2006/628، الفقرة 42).
    J'ai chargé le Haut Commissaire aux droits de l'homme de constituer la Commission spéciale indépendante chargée d'enquêter au Timor-Leste. UN وعندئذ طلبتُ إلى المفوضة السامية أن تتولى إنشاء لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus