"لجنة التحقيق بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission d'enquête sur
        
    • la Commission d''enquête sur
        
    • de l'Enquête sur
        
    • la Commission des
        
    • Commission d'enquête pour
        
    Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application UN تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة
    Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission, en date du 19 octobre 2000 UN تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار اللجنة د إ-5/1 المؤرخ في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Le Gouvernement rwandais saisit cette occasion pour faire au Conseil de sécurité les recommandations ci-après concernant l'avenir de la Commission d'enquête sur les allégations faisant état de ventes d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises, effectuées en violation de l'embargo sur les armements décrété par l'Organisation des Nations Unie : UN وتغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتوصي بشدة مجلس اﻷمن بالتوصيات التالية بخصوص مستقبل لجنة التحقيق بشأن ادعاءات بيع اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة:
    Président de la Commission d'enquête sur la prévention des actes de violence et d'intimidation (la Commission Goldstone) de 1991 à 1994. UN وفي الفترة من 1991 إلى 1994، شغل غولدستون منصب رئيس لجنة التحقيق بشأن منع العنف والتخويف ضد الجماهير (لجنة غولدستون).
    Se déclarant profondément préoccupée par le fait que le Gouvernement israélien n''a pas coopéré avec la Commission d''enquête sur les droits de l''homme et qu''il n''a pas coopéré avec les autres rapporteurs concernés, UN وإذ تُعرب عن عميق قلقها إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل مع لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان وعدم تعاونها مع المقررين الآخرين المعنيين،
    Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée* UN تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية*
    Dans sa résolution la plus récente de septembre 2012, il a décidé de prolonger le mandat de la Commission d'enquête sur la Syrie et de renforcer ses capacités. UN وفي آخر قرار له في أيلول/سبتمبر 2012، قرر تمديد ولاية لجنة التحقيق بشأن سوريا وتعزيز قدرتها.
    Elles sont également corroborées par les conclusions de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme établie par la Commission des droits de l'homme pour enquêter sur les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire dans le Territoire palestinien occupé. UN ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Rapport de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique UN تقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية**
    Au sujet d'un cas, le Gouvernement libanais a indiqué que la personne en question ne se trouvait dans aucune prison syrienne, comme indiqué dans le cadre de la Commission d'enquête sur les détenus libanais en Syrie. UN وفيما يخص إحدى الحالات، أشارت حكومة لبنان إلى أن الشخص المعني غير موجود في أي من السجون السورية، حسبما ذُكر في إطار لجنة التحقيق بشأن اللبنانيين المحتجزين في سوريا.
    Lettre datée du 22 septembre 2006, adressée au Président du Conseil des droits de l'homme par les membres de la Commission d'enquête sur le Liban UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 من أعضاء لجنة التحقيق بشأن لبنان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Lettre datée du 22 septembre 2006, adressée au Président du Conseil des droits de l'homme par les membres de la Commission d'enquête sur le Liban UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 من أعضاء لجنة التحقيق بشأن لبنان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Elle a également rencontré des parlementaires, des fonctionnaires des services de sécurité sud—africains, des membres de la Commission d'enquête sur Thor Chemicals ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales et d'associations locales et d'autres secteurs concernés de la société, ce qui lui a permis de se faire une idée d'ensemble du problème. UN واجتمعت أيضاً ببعض البرلمانيين وأفراد قوات اﻷمن في جنوب افريقيا وأعضاء لجنة التحقيق بشأن شركة ثور للمواد الكيميائية وكذلك بممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وغيرها من القطاعات ذات الصلة في المجتمع، اﻷمر الذي مكنها من تكوين فكرة شاملة عن المشكلة.
    Dans le présent rapport figurent les principales conclusions et recommandations de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée**. UN يتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية**.
    Le rapport de la Commission d'enquête sur l'État islamique d'Iraq et du Levant présente de façon détaillée des exemples horribles des peines infligées aux personnes qui ne se conforment pas aux mœurs de cette organisation. UN 67 - ويورد تقرير لجنة التحقيق بشأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أمثلة مفصلة مروعة عن العقوبات التي تنـزل على أولئك الذين لا يمتثلون لقواعد التنظيم.
    2. Le mandat de la Commission d'enquête sur la Guinée UN 2 - ولاية لجنة التحقيق بشأن غينيا
    Le HCDH a apporté un appui à la Commission d'enquête sur la République arabe syrienne et à la mission d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits des Palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ودعمت المفوضية لجنة التحقيق بشأن الجمهورية العربية السورية وبعثة تقصي الحقائق للتحقيق في الآثار المترتبة على أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في حقوق الشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Membre de la Commission d'enquête sur la guerre en Iraq créée par le Gouvernement néerlandais (2009-2010) UN عضو لجنة التحقيق بشأن الحرب في العراق، التي أنشأتها حكومة هولندا (2009-2010)
    La communauté internationale a pris connaissance avec émotion des conclusions de la Commission d'enquête sur la Jamahiriya arabe libyenne et de la mission d'établissement des faits concernant la République arabe syrienne, selon lesquelles les violations des droits de l'homme commises dans les deux pays pourraient constituer des crimes contre l'humanité. UN وقرأ المجتمع الدولي بقلق استنتاجات لجنة التحقيق بشأن ما كان يسمى آنذاك الجماهيرية العربية الليبية ولجنة تقصي الحقائق بشأن الجمهورية العربية السورية بأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كلا البلدين قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Accueillant avec satisfaction en outre le rapport de la Commission d''enquête sur les droits de l''homme établie en application de la résolution S-5/1 de la Commission des droits de l''homme, en date du 19 octobre 2000 (E/CN.4/2001/121), UN وإذ تُرحّب كذلك بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المنشأة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (E/CN.4/2001/121)،
    L'État partie devrait s'assurer que la nouvelle enquête est conçue de manière à éviter les écueils de l'Enquête sur le traitement des détenus que de nombreux acteurs ont signalés. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يستهدف التحقيق الجديد تدارك جوانب القصور التي تبيَّنتها مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة في لجنة التحقيق بشأن المحتجزين.
    Commission d'enquête pour le Darfour UN لجنة التحقيق بشأن دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus