Cette affaire est également examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT. | UN | وقضيته معروضة كذلك على لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
L'affaire est actuellement examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail (OIT), auprès de qui une plainte a été déposée en 2005 par la Confédération internationale des syndicats libres. | UN | والقضية معروضة أمام لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بعد أن قدّم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى بهذا الصدد في عام 2005. |
Bien que la Corée n'ait pas ratifié les Conventions de l'OIT concernant la liberté syndicale, elle fait l'objet d'une plainte visant des violations du droit de grève et de négociation collective devant le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration. | UN | على الرغم من أن كوريا لم تصدﱢق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية، فقد قدمت ضدها شكوى تتعلق بانتهاكات الحق في اﻹضراب والمفاوضة الجماعية أمام لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس الادارة. |
Elle s'inspire également des activités du Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail. | UN | كما يستند هذا الفرع إلى لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
14. Visite du Comité de la liberté syndicale de l'OIT | UN | ١٤ - زيارة لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
86. le Comité de la liberté syndicale est composé de neuf membres titulaires représentant de façon équitable le groupe gouvernemental, le groupe des employeurs et celui des travailleurs au sein du Conseil d'administration, chaque membre siégeant à titre personnel. | UN | 86- وتضم لجنة الحرية النقابية تسعة أعضاء عاديين يمثلون بنسب متساوية مجموعات الحكومات وأرباب العمل والعمال التابعة لمجلس الإدارة. ويشارك كل عضو بصفته الشخصية. |
Il s'agit, essentiellement, de la procédure permettant à un organe du Conseil d'administration du Bureau international du Travail, le Comité de la liberté syndicale, organisme tripartite, de connaître des plaintes en violation de la liberté syndicale qui peuvent lui être soumises soit par des gouvernements, soit par des organisations d'employeurs, soit par des organisations de travailleurs. | UN | ويتعلق الأمر، بشكل رئيسي، بالإجراء الذي يسمح لهيئة تابعة لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي، هي لجنة الحرية النقابية، وهي هيئة ثلاثية الأطراف، بأن تنظر في شكاوى بشأن انتهاك الحرية النقابية، يمكن أن تُقدم إليها إما من حكومات، أو من منظمات أصحاب العمل، أو من منظمات عمالية. |
41. En 2008, la Commission d'experts de l'OIT s'est dite préoccupée par le fait que les syndicalistes continuaient à être la cible d'actes de violence graves et a pris note des nombreux cas concernant la Colombie portés devant le Comité de la liberté syndicale. | UN | 41- في عام 2008، أعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية عن قلقها لأن النقابات لا تزال مستهدفة بأعمال عنف خطيرة(110) وأشارت إلى العديد من القضايا المتعلقة بكولومبيا لدى لجنة الحرية النقابية(111). |
le Comité de la liberté syndicale, à l'Organisation internationale du Travail, s'est prononcé pour les restrictions en matière de grève; la législation nicaraguayenne n'indique pas que les fédérations et confédérations peuvent exercer le droit de grève; seuls les syndicats sont mentionnés au sens de l'article 373 du Code du travail. | UN | 331- وفي ضوء موقف لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية المؤيد لتقييد الإضرابات، فإن التشريعات النيكاراغوية لا تنص على أنه يجوز للاتحادات والائتلافات الاتحادية أن تمارس الحق في الإضراب ولا تشير في هذا الصدد إلا إلى النقابات وفقاً للمادة 373 من مدونة العمل. |
Selon le Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail, l'expulsion d'un dirigeant syndical pour des raisons liées à des activités menées dans l'exercice de ses fonctions est contraire aux droits de l'homme et constitue également une ingérence dans l'activité de l'organisation à laquelle l'intéressé appartient : | UN | 478 - وقد أشارت لجنة الحرية النقابية التابعةُ لمنظمة العمل الدولية إلى أن طرد زعيم نقابة عمالية لأسباب تتعلق بالأنشطة التي يقوم بها في إطار ممارسة مهامه ينافي حقوق الإنسان، كما يشكل تدخلا في أنشطة المنظمة التي ينتمي إليها الشخص: |
44. Dans le cas n° 1273, le Comité de la liberté syndicale a affirmé que tout gouvernement devrait avoir pour politique de veiller au respect des droits de l'homme. | UN | 44- وأكّدت لجنة الحرية النقابية، في القضية رقم 1273(18)، أنه من واجب كل الحكومات أن تتبنى سياسة للسهر على احترام حقوق الإنسان. |
46. Dans le cas n° 1512, le Comité de la liberté syndicale a jugé que les faits imputables à des particuliers engagent la responsabilité des États en raison de leur obligation de diligence et d'intervention pour prévenir les violations des droits de l'homme. | UN | 46- وبخصوص القضية رقم 1512(20)، اعتبرت لجنة الحرية النقابية الوقائع التي تعزى إلى الأفراد مسوّغا لتحميل الدول المسؤولية بحكم التزامها ببذل العناية والتدخل بغية التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
47. Dans le cas n° 1581, le Comité de la liberté syndicale a jugé que les droits syndicaux, comme les autres droits de l'homme, doivent être respectés quel que soit le niveau de développement du pays concerné. | UN | 47- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 1581(21)، اعتبرت لجنة الحرية النقابية احترام الحقوق النقابية، على غرار باقي حقوق الإنسان، أمرا ضروريا، وذلك بصرف النظر عن درجة تقدم البلد المعني. |
À sa réunion de mars 1995, le Comité de la liberté syndicale a examiné le cas No 1758, relatif à une plainte présentée par plusieurs organisations nationales et internationales de travailleurs des services publics alléguant des restrictions à la négociation collective pour les salariés de la fonction publique fédérale canadienne, du fait d'une loi qui gelait les traitements de ces salariés pour deux ans. | UN | ونظرت لجنة الحرية النقابية، في جلستها المعقودة في آذار/مارس ٥٩٩١، في القضية رقم ٨٥٧١ التي رفعتها عدة منظمات وطنية ودولية لعمال الخدمة العامة والتي تدعي فيها وجود قيود على حق موظفي الخدمة العامة الاتحادية الكندية في المفاوضة الجماعية بموجب قانون جمد رواتبهم لمدة سنتين. |
À sa réunion de juin 1995, le Comité de la liberté syndicale a examiné le cas No 1800 concernant une plainte présentée par plusieurs syndicats nationaux alléguant que la loi d'exécution du budget fédéral de 1994, qui gelait pour deux années les augmentations de salaires et les augmentations d'échelon de rémunération limitait la négociation collective. | UN | ونظرت لجنة الحرية النقابية، في جلستها المعقودة في حزيران/يونيه ٥٩٩١، في القضية ٠٠٨١ التي رفعتها عدة نقابات وطنية والتي تدعي فيها أن قانون تنفيذ الميزانية لعام ٤٩٩١، الذي يجمد اﻷجور والزيادات لفترة سنتين، يقيد المفاوضة الجماعية. |
À sa réunion de novembre 1996, le Comité de la liberté syndicale a examiné le cas No 1861, concernant une plainte présentée par l'Association des diététiciens danois en milieu hospitalier alléguant une violation des droits à la négociation collective et une ingérence dans les activités syndicales du fait de la non—reconnaissance de leur syndicat en tant qu'organe le plus représentatif aux fins de la négociation. | UN | ونظرت لجنة الحرية النقابية، في جلستها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، في القضية رقم ١٦٨١ التي رفعتها رابطة أخصائي التغذية السريريين الدانمركيين والتـي تدعي فيها انتهاك حقوق التفاوض والتدخل في اﻷنشطة النقابية بعدم الاعتراف بأن نقابتهم هي الجهة اﻷكثر تمثيلاً ﻷغراض التفاوض. |
L'autre secteur régulièrement touché est celui de la direction syndicale, comme le prouve l'activité du Comité de la liberté syndicale de l'OIT. | UN | وهناك قطاع آخر معرّض لذلك بانتظام هو القيادات النقابية، كما يتضح من نشاط لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
85. Les gouvernements, ainsi que certaines organisations de travailleurs et d'employeurs, peuvent soumettre à l'examen du Comité de la liberté syndicale des plaintes contre un gouvernement. | UN | 85- يجوز للحكومات وبعض منظمات العمال وأرباب العمل تقديم شكاوى ضد إحدى الحكومات لكي تنظر فيها لجنة الحرية النقابية. |
Dans son observation de 1996 sur la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission a pris note de la suite donnée aux recommandations du Comité de la liberté syndicale dans le cas No 1785 (voir plus loin) au sujet du partage des biens entre NSZZ Solidarnosc et l'Alliance nationale des syndicats de Pologne (OPZZ). | UN | أشارت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( إلى إجراءات متابعة توصيات لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٥٨٧١ )انظر أدناه( المتعلقة بتوزيع اﻷموال بين نقابة سوليدارنوسك والتحالف النقابي لعموم بولندا. |
Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission a pris note des conclusions du Comité de la liberté syndicale dans les divers cas relatifs au Canada et à ses provinces (voir ci—dessous). | UN | وأشارت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( إلى القضايا المختلفة التي تعالجها لجنة الحرية النقابية فيما يتعلق بكندا ومقاطعاتها )انظر أدناه(. |
Dans son observation de 1997 relative à la Convention (No 98) concernant le droit d'organisation et de négociation collective 1949, la Commission d'experts, en l'absence de rapport du Gouvernement, a renouvelé son observation précédente dans laquelle elle prenait note des conclusions du Comité de la liberté syndicale dans le cas No 1768 (voir ci—dessous). | UN | كررت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها عام ٧٩٩١ بشأن اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية، ٩٤٩١ )رقم ٨٩(، في غياب تقرير حكومي، ملاحظتها السابقة التي أشارت فيها إلى استنتاجات لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٨٦٩١ )انظر أدناه(. |