"لجنة الدانوب" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission du Danube
        
    du Conseil de sécurité par le Président et le Secrétaire de la Commission du Danube UN رئيس مجلس اﻷمن من رئيس وأمين لجنة الدانوب
    A participé pendant plusieurs années aux activités de la Commission du Danube, en qualité de conseiller juridique de la délégation de l'URSS. UN شارك لعدة سنوات فى أنشطة لجنة الدانوب كمستشار قانونى لوفد اتحاد الجمهوريات اﻹشتراكية السوفياتية.
    la Commission du Danube a signalé à une occasion qu'aucune violation n'avait été observée. UN وأرسلت لجنة الدانوب في مناسبة واحدة تقريرا عن عدم ملاحظة انتهاكات.
    Russie à la Commission du Danube la Commission du Danube UN بوغرانوف أمين لجنة الدانوب ممثل الاتحاد الروسي في لجنة الدانوب
    Le Président de la Le Secrétaire de la Commission du Danube Commission du Danube UN رئيس لجنة الدانوب أمين لجنة الدانوب
    Les Etats membres de la Commission du Danube considèrent indispensable de confirmer officiellement qu'en appliquant les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU, ils sont guidés par la conception selon laquelle : UN وترى الدول اﻷعضاء في لجنة الدانوب بأنه لا غنى عن التأكيد رسميا بأنها في تنفيذها لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، إنما تهتدي بالمفهوم الذي يفيد بما يلي:
    Dans la mesure où un système de contrôle devient inévitable, la Commission du Danube espère que les institutions chargées de cette tâche profiteront de l'expérience des experts de la Commission et des pays danubiens dans les questions liées à la navigation danubienne. UN واذا ما أصبح محتما إقامة نظام للمراقبة، فإن لجنة الدانوب تأمل في أن تستفيد المؤسسات التي ستكون مسؤولة عن ذلك من خبرة الخبراء التابعين للجنة ولبلدان الدانوب في الشؤون المتصلة بالملاحة في الدانوب.
    Dans ce contexte, ils ont accueilli avec satisfaction l'assistance accordée par l'Union européenne à la Commission du Danube et ont demandé que cette importante voie navigable européenne soit réouverte à la circulation dès que possible. UN ورحبوا، في هذا السياق، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة الدانوب ودعوا إلى إعادة فتح ذلك المجرى المائي الأوروبي الرئيسي قريبا.
    Par conséquent, la Commission du Danube estime qu'un éventuel système de monitoring à établir sur la base de la résolution susmentionnée et à exécuter par les institutions appropriées, doit respecter ce principe fondamental de la navigation danubienne, fondé sur le droit international et reconnu par toute la communauté internationale. UN ومن ثم فإن لجنة الدانوب تعتقد أن أي نظام للرصد يُنشأ بموجب القرار المذكور أعلاه وتتولى تشغيله المؤسسات المختصة يجب أن يحترم هذا المبدأ اﻷساسي للملاحة في الدانوب، الذي يستند إلى القانون الدولي ويعترف به المجتمع الدولي بأسره.
    - Représentant suppléant de la Hongrie à la Commission du Danube (depuis 1993). UN - ممثل مناوب لهنغاريا لدى لجنة الدانوب (1993 - حتى الآن).
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre en date du 5 mai 1993, ainsi que ses annexes, qui vous a été adressée par le Président et le Secrétaire de la Commission du Danube concernant la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣، ومرفقاتها، موجهة إليكم من رئيس وأمين لجنة الدانوب بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Les Etats membres de la Commission du Danube observent strictement les résolutions du Conseil de sécurité, à savoir les résolutions 713 (1991), 757 (1992), 787 (1992) et 820 (1993). UN وإن الدول اﻷعضاء في لجنة الدانوب تتقيد تقيدا صارما بقرارات مجلس اﻷمن، وهي القرارات ٧١٣ )١٩٩١( و ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    Compte tenu du paragraphe 2 de la résolution 992 (1995) en date du 11 mai 1995 du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, sur la base des informations dont elle dispose, la Commission du Danube se déclare satisfaite de l'achèvement de la préparation à la réparation des écluses du système des " Portes de fer I " de la rive droite du Danube. UN وفقا للفقرة ٢ من القرار ٩٩٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه استنادا إلى المعلومات المتوفرة لديها، أعلنت لجنة الدانوب أنها على قناعة من اكتمال اﻷعمال التحضيرية لعملية إصلاح أهوسة شبكة " البوابات الحديدية اﻷولى " على الضفة اليمنى للدانوب.
    Une des tâches principales de la Commission du Danube est de veiller à l'exécution des dispositions de la Convention relative au régime de la navigation sur le Danube, qui stipulent que " la navigation sur le Danube sera libre et ouverte aux ressortissants, aux bateaux marchands et aux marchandises de tous les États sur un pied d'égalité " . UN وإحدى المهام الرئيسية التي تضطلع بها لجنة الدانوب هي كفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بنظام الملاحة في الدانوب، التي تقضي بأن تكون " الملاحة في الدانوب حرة ومفتوحة أمام مواطني جميع الدول وسفنها التجارية وبضائعها، على قدم المساواة " .
    la Commission du Danube, l'UEO et la Force de stabilisation de l'OTAN faisaient état de leurs observations sur l'application de la résolution 1160 (1998), mais la Mission de vérification de l'Union européenne, le Département des missions de maintien de la paix (FORDEPRENU) et l'OSCE signalaient des violations possibles. UN وفي حين قدمت لجنة الدانوب واتحاد غرب أوروبا وقوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ملاحظاتها عن تنفيذ القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، أبلغ الاتحاد اﻷوروبي )بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي( وإدارة عمليات حفظ السلام )قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي( ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن انتهاكات محتملة.
    Lettre datée du 21 juin 1995 (S/1995/502), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie, transmettant un rapport de la Commission du Danube en date du 14 juin 1995, dans lequel la Commission se déclare satisfaite de l'achèvement de la préparation à la réparation des écluses du système des Portes de fer I sur la rive droite du Danube. UN رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/502) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، يحيل فيها تقريرا مؤرخا ١٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ مقدما من لجنة الدانوب تذكر فيه أن اللجنة على قناعة من اكتمال اﻷعمال التحضيرية لعملية إصلاح أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى على الضفة اليمنى للدانوب.
    la Commission du Danube, l’UEO et la Force de stabilisation de l’OTAN faisaient état de leurs observations sur l’application de la résolution 1160 (1998), mais la Mission de vérification de l’Union européenne, le Département des missions de maintien de la paix (FORDEPRENU) et l’OSCE signalaient des violations possibles. UN وفي حين قدمت لجنة الدانوب واتحاد غرب أوروبا وقوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ملاحظاتها عن تنفيذ القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، أبلغ الاتحاد اﻷوروبي )بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي( وإدارة عمليات حفظ السلام )قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي( ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن انتهاكات محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus