"لجنة السفراء" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité des ambassadeurs
        
    • le Comité des ambassadeurs
        
    • du Comité d'ambassadeurs
        
    • le Comité d'ambassadeurs
        
    • Comité des ambassadeurs de
        
    • au Comité des ambassadeurs
        
    Le Ministre érythréen a également fait des observations concernant les conclusions du Comité des ambassadeurs sur la situation humanitaire. UN وقدم الوزير اﻹريتري أيضا بعض الملاحظات على استنتاجات لجنة السفراء الخاصة بالحالة اﻹنسانية.
    Ces discussions ont tourné autour des différents éléments du mandat du Comité des ambassadeurs. UN هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء.
    le Comité des ambassadeurs s'est attaché, avec un soin particulier, à reproduire aussi fidèlement que possible les positions de chacune des deux parties et les témoignages recueillis à l'occasion de sa mission. UN وبذلت لجنة السفراء جهدها بعناية فائقة لكي تظهر، بأكبر قدر من اﻷمانة، مواقف كل من الطرفين واﻷدلة التي جمعت خلال بعثتها.
    Les ministres ont approuvé ledit rapport ainsi que les observations faites par le Comité des ambassadeurs. Ils ont également examiné un corps de recommandations élaborées par le Comité des ambassadeurs sur la base des conclusions de sa mission. UN وأيد الوزراء التقرير والملاحظات التي أبدتها لجنة السفراء ونظروا أيضا في مجموعة مشاريع توصيات أعدتها لجنة السفراء على أساس النتائج التي توصلت إليها.
    Les conclusions du Comité d'ambassadeurs ne laissaient pas la place au doute. UN وكانت النتائج التي توصلت إليها لجنة السفراء واضحة لا لبس فيها.
    Ce sont ces faits et tous les autres nombreux éléments de preuve qui ont amené le Comité d'ambassadeurs de l'Organisation de l'unité africaine chargé d'établir les faits à conclure que Badme se trouvait sous administration éthiopienne jusqu'à l'agression érythréenne. UN إن هذه اﻷدلة وغيرها من مجموعة اﻷدلة الضخمة هي التي اضطرت لجنة السفراء لتقصي الحقائق التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى أن تخلص إلى استنتاج مفاده أن بادم كانت تحت اﻹدارة اﻹثيوبية حتى العدوان اﻹريتري.
    À son retour des pourparlers de Ouagadougou, le Ministre des affaires étrangères a déclaré que le Comité ministériel de l'OUA a communiqué aux deux parties le rapport du Comité des ambassadeurs qui est parvenu à la conclusion que : UN وذكر وزير الخارجية سيوم، لدى عودته من المحادثات في واغادوغو، أن البعثة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أتاحت إلى الطرفين تقرير لجنة السفراء التي خلصت في استنتاجاتها إلى أن:
    Le Ministre des affaires étrangères Seyoum Mesfin a en outre fait observer que la conclusion de la mission d'établissement des faits du Comité des ambassadeurs a démontré que les allégations en sens contraire faites par le régime érythréen étaient des mensonges flagrants. UN ولاحظ وزير الخارجية سيوم كذلك أن الاستنتاج الذي خلصت إليه لجنة السفراء لتقصي الحقائق قد كشف حقيقة أن كل إدعاءات النظام اﻹريتري المخالفة لذلك أكاذيب مكشوفة.
    L'Érythrée attache la plus grande importance à la question parce qu'il n'a pas été fait droit aux demandes qu'elle a expressément formulées de recevoir le rapport du Comité des ambassadeurs de l'OUA et qu'on lui a ainsi dénié le droit légitime d'en avoir connaissance. UN وتعلق إريتريا أهمية عظمى على هذه المسألة لأنها قد حرمت من حقها الشرعي في تلقي تقرير لجنة السفراء التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية ورفضت طلباتها في هذا الصدد.
    L'an dernier, l'Éthiopie avait déjà reçu le texte complet du rapport du Comité des ambassadeurs de l'OUA, alors que l'Érythrée en ignorait tout. UN فقد تلقت إثيوبيا أيضا تقريرا كاملا من لجنة السفراء التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في السنة الماضية بينما ظلت إريتريا في الظلام.
    Le Comité a examiné le rapport du Comité des ambassadeurs, qui a effectué une visite en Érythrée et en Éthiopie du 30 juin au 9 juillet 1998 dans le cadre du mandat qui lui a été confié par la Délégation de haut niveau de l'OUA. UN ونظرت اللجنة في تقرير لجنة السفراء التي كانت قد زارت إريتريا وإثيوبيا في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، في إطار الولاية التي منحها وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى.
    — Ayant examiné et entériné le rapport et les recommandations du Comité des ambassadeurs tels que soumis par le Comité ministériel aux parties le 1er août 1998 à Ouagadougou (Burkina Faso); UN - وبعد أن درسنا التوصيات المقدمة من لجنة السفراء بالصيغة التي قدمتها بها اللجنة الوزارية إلى الطرفين في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ في واغادوغو، بوركينا فاصو، ووافقنا عليها؛
    Ces consultations ont porté sur le rapport et les observations faites par le Comité des ambassadeurs sur la base de son mandat. Elles ont également porté sur les voies et moyens de promouvoir une solution pacifique, juste et durable au différend actuel entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وركزت المشاورات على التقرير والملاحظات التي قدمتها لجنة السفراء استنادا إلى صلاحياتها، وعلى سبل ووسائل تعزيز حل سلمي عادل ودائم للنزاع القائم بين إريتريا وإثيوبيا.
    Afin de recueillir des informations plus précises et plus détaillées sur les divers aspects de la crise, nous avons chargé le Comité des ambassadeurs de se rendre à Asmara et à Addis-Abeba. UN لذلك، ولجمع مزيد من المعلومات المفصلة والمحددة بشأن مختلف جوانب اﻷزمة، أشرنا على لجنة السفراء بالتوجه إلى أسمرة وأديس أبابا.
    Le Comité ministériel a fait part aux Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, qu'il a reçus séparément, des résultats de la mission d'établissement des faits conduite par le Comité des ambassadeurs. UN وأبلغت اللجنة الوزارية وزيري خارجية اريتريا وإثيوبيا، وقد استقبلتهما كلا على حدة، النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق التي اضطلعت بها لجنة السفراء.
    le Comité des ambassadeurs avait pour mission de : UN وقد تمثلت مهمة لجنة السفراء فيما يلي:
    le Comité des ambassadeurs a notamment déclaré dans son rapport : UN فقد جاء في تقرير لجنة السفراء ما يلي:
    3. le Comité des ambassadeurs est composé des ambassadeurs ou ministres plénipotentiaires des États membres de l'IGAD accrédités auprès du Gouvernement du pays hôte du siège de l'IGAD. UN 3 - لجنة السفراء: وهي مكوَّنة من سفراء الدول الأعضاء في الهيئة أو المفوضين المعتمدين لدى بلد مقر الهيئة.
    Elles tournent également en dérision les conclusions du Comité d'ambassadeurs de l'OUA. UN كما أنها تهزأ بالنتائج التي توصلت إليها لجنة السفراء التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Mais l'OUA a tenu bon, bien que l'Érythrée insistât pour modifier le mandat du Comité d'ambassadeurs. UN لكن منظمة الوحدة اﻷفريقية تمسكت بموقفها رغــم إصـرار إريتريـا علــى ضـرورة تغييــر اختصاصات لجنة السفراء.
    De plus, il est vrai que l'Érythrée voulait empêcher le Comité d'ambassadeurs de chercher à déterminer qui administrait Badme avant le 12 mai. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا لم تكن تريد أن تمنع لجنة السفراء من التحقيق في من كان يقوم بإدارة بادمي قبل ١٢ أيار/ مايو.
    Dans ce cadre, une mission a été confiée au Comité des ambassadeurs en vue de : UN وفي هذا اﻹطار، أسندت إلى لجنة السفراء مهمة تتمثل فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus