Toutefois, l'AGSA est convaincu que les principes de base présentés dans ce document sont solides, et le Groupe sera tout à fait disposé à répondre à toute question ou demande de clarification qui pourrait survenir au cours des discussions lors de la onzième session du CST. | UN | ومع ذلك، فإن الفريق يثق في قُوة المبادئ الأساسية المعروضة هُنا، ويسُر الفريق الرد على أية استفسارات أو طلبات استضاح قد تظهر أثناء مُناقشات لجنة العلوم والتكنولوجيا في دورتها الحادية عشر؛ |
Les rapports du GSI seraient présentés aux réunions de l'ISP puis transmis par le CST à la CdP. 10. Le Bureau du CST pourrait aussi, de manière indépendante, identifier et envoyer des demandes de connaissances scientifiques à l'ISP. La CdP pourrait également mandater le CST ou son Bureau pour demander des rapports plus urgents, qui pourraient être produits dans le cadre de leur budget discrétionnaire. | UN | يُمكن لمكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا أيضًا القيام بتحديد طلبات المعارف العلمية تحديدًا مُستقلاً وإرسالها إلى واجهة العلوم والسياسات، ويُمكن لمُؤتمر الأطراف أيضًا تكليف لجنة العلوم والتكنولوجيا أو مكتبها بطلب التقارير التي توجد حاجة أكثر لها، والتي يُمكن أن يتم إصدارها ضمن موازنتها التقديرية. |
18. L'AGSA a découvert que les 11 composantes identifiées par le Bureau du CST fournissaient un ensemble de fondations adéquat pour la conception d'un scénario intégré, qui pourrait communiquer en toute transparence des informations scientifiques, des connaissances et des conseils sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) par le biais du CST à la CdP de la CNULCD. | UN | 18. وجد الفريق أن المُكونات الإحدى عشر التي حددّها مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا قدمّت مجموعة وافية من الركائز لتصميم سيناريو مُتكامل يُمكّن لجنة العلوم والتكنولوجيا من إبلاغ المعلومات والمعرفة والمشورة العلمية بشأن التصحر / تدهور الأراضي والجفاف بسلاسة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية مُكافحة التصحُر. |
7. L'AGSA invite le CST à apporter à la CdP les principales recommandations suivantes en vue d'améliorer les conseils scientifiques prodigués à la CNULCD : | UN | 7. يدعو الفريق العامل المُخصص لجنة العلوم والتكنولوجيا لجلب التوصيات الرئيسية التالية إلى مُؤتمر الأطراف لتحسين المشورة العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر: |
Cet atlas est élaboré pour répondre à l'intérêt exprimé par le Comité de la science et de la technologie de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de ses parties prenantes. | UN | ويتم إعداد الأطلس استجابة للاهتمام الذي أبدته لجنة العلوم والتكنولوجيا في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وأوساط أصحاب المصلحة الضالعين فيها. |
3. L'ISP serait un organisme permanent de la CNULCD sous la supervision de la CdP (par l'intermédiaire du CST), et s'inscrirait dans le cadre juridique de la CNULCD. | UN | تكون واجهة العلوم والسياسات هيئة دائمة لاتفاقية مُكافحة التصحُر وتعمل تحت إشراف مُؤتمر الأطراف (من خلال لجنة العلوم والتكنولوجيا) وضمن الإطار القانوني لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
(b) Le Bureau du CST et le GSI, réunis par l'intermédiaire de l'ISP, proposeraient à la CdP les sujets à traiter lors des prochaines réunions de l'ISP. La CdP pourrait également identifier et envoyer de façon indépendante des demandes de connaissances scientifiques à l'ISP ; | UN | يُمكن أن يقترح مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، عند اجتماعهما في واجهة العلوم والسياسات، مواضيع لاجتماعات واجهة العلوم والسياسات المُستقبلية وأن يقوم برفعها إلى مؤتمر الأطراف كما يُمكن لمؤتمر الأطراف أيضًا لأن يُحدّد طلبات المعرفة العلمية بشكل مُستقل ويُرسلها إلى واجهة العلوم والسياسات؛ |
(c) L'ISP préparerait le projet de programme de travail nécessaire pour aborder un sujet qu'elle propose ou qui a été demandé par la CdP. L'ISP enverrait le projet de programme de travail à la CdP (ou au Bureau de la CdP) par le biais du CST pour approbation ; | UN | يُمكن أن تٌعد واجهة العلوم والسياسات مشروع برنامج العمل المطلوب لتناول الموضوع الذي تقترحه أو الذي يطلبه مؤتمر الأطراف، ويُمكن أن تُرسل واجهة العلوم والسياسات مشروع برنامج العمل من خلال لجنة العلوم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف (أو مكتب مؤتمر الأطراف) لاعتماده؛ |
(d) Une fois un programme de travail approuvé, l'ISP (ou le Bureau du CST) enverrait une demande au GSI, aux PSTR et aux autres organismes concernés en vue de mettre en œuvre ce programme de travail ; | UN | بمُجرد اعتماد برنامج العمل، تقوم واجهة العلوم والسياسات (أو مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا) بإرسال طلب إلى المجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، ومراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل؛ |
6. L'ISP pourrait être administrée conjointement par le CST et le GSI, sous la responsabilité du CST, et bénéficier du soutien administratif du secrétariat de la CNULCD. L'ISP pourrait être coprésidée par un représentant des Parties et un représentant du GSI. | UN | يتم المُشاركة في حُكم واجهة العلوم والسياسات بين لجنة العلوم والتكنولوجيا والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، وذلك تحت مسؤولية لجنة العلوم والتكنولوجيا، على أن تعمل مع الدعم الإداري لأمانة اتفاقية مُكافحة التصحُر، ويُمكن أن يشترك في رئاستها مُمثل واحد عن الأطراف ومُمثل واحد عن المجموعة المُستقلة؛ |
Conformément à cette décision, le Groupe de travail ad hoc destiné à approfondir les options en matière de formulation d'avis scientifiques sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse (l'AGSA) a été mis en place par le Bureau du CST en juillet 2012 (pour obtenir la liste des 12 membres de l'AGSA, voir l'annexe I ci-dessous). | UN | وعملاً بهذا المقرر، فقد أسسّ مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا الفريق العامل المُخصّص لإجراء المزيد من المُناقشات بشأن أفضل الخيارات لتقديم المشورة العلمية التي تُركز على مشاكل التصحر / تدهور الأراضي والجفاف في تموز/ يوليو 2012. (للاطلاع على قائمة الفريق العامل المُخصص المُكونة من 12 عضو، انظر المرفق ١ أدناه)؛ |
12. Selon les termes de référence de l'AGSA, formulés par le Bureau du CST lors de sa réunion du 17 et 18 février 2012, le groupe a été chargé de proposer < < les composantes les plus appropriées à la constitution d'un scénario intégré pour la formulation d'avis scientifiques sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse, fondé sur l'approche régionale de la CNULCD > > . | UN | 12. تتطلب اختصاصات الفريق العامل المُخصّص، والتي وافق عليها مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا في اجتماعه المُنعقد يومي 17 و 18 شباط/فبراير 2012، اقتراح " المُكونات الأكثر مناسبة والتي من شأنها أن تُشكّل سيناريو مُتكامل لتقديم المشورة العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر والتي تُركز على التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف، مع مُراعاة النهج الإقليمي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " . |
52. L'AGSA invite le CST à discuter des conclusions et recommandations de l'AGSA et à formuler des recommandations à la CdP. L'AGSA estime que ses conclusions et recommandations pourraient assurer que la CNULCD obtienne les connaissances scientifiques dont elle a besoin pour améliorer son efficacité et sa réputation scientifique. | UN | 52. يتوجه فريق العامل المُخصّص بدعوة لجنة العلوم والتكنولوجيا لمُناقشة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عنه ورفع توصياتها إلى مُؤتمر الأطراف، ويثق الفريق في أن استنتاجاتُه وتوصياتُه يُمكن أن تضمن حصول اتفاقية مُكافحة التصحُر على المعرفة العلمية التي تحتاجها لزيادة فعاليتها، وتحسين سُمعتها العلمية. |
Le GSI établirait des rapports vérifiés par des pairs qui seraient présentés à l'ISP puis communiqués à la CdP par le CST. L'expertise fournie par le GSI comprendrait toutes les études menées sur la DDTS, et l'évaluation des rapports du groupe par des pairs externes garantirait le caractère indépendant et officiel de l'expertise ; | UN | وتُعّد المجموعة تقاريرًا لاستعراض يُجريه النُظراء، وتُقُدم إلى واجهة العلوم والسياسات على أن تقوم لجنة العلوم والتكنولوجيا بنفلها إلى مُؤتمر الأطراف، ويمكن أن تكون المشورة التي تُقدمها المجموعة المُستقلة شاملة لجميع دراسات التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف، ويجب أن يتأكد الاستعراض الخارجي الذي يُجريه النظراء لتقارير المجموعة من استقلالية هذه المشورة وإمكانية الوثوق بها؛ |
S'agissant de l'évaluation de la dégradation des terres arides, la Conférence a encouragé le Comité de la science et de la technologie à élaborer des activités collaboratives régionales de formation à la lutte contre la dégradation des terres, de façon à renforcer les capacités de surveillance et d'évaluation de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | 10 - وفيما يتعلق بتقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة شجع المؤتمر لجنة العلوم والتكنولوجيا على وضع دورات تدريبية إقليمية بشأن تدهور الأراضي لتحسين القدرة على رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجية. |