Le Comité du programme et de la coordination a invité le Comité des conférences à étudier certains aspects des conseils et de l'assistance en question. | UN | وقد دعت لجنة البرنامج والتنسيق لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في الجوانب المتعلقة بالمشورة والدعم الموصى بتقديمهما. |
2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d’observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur; | UN | ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛ |
Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil et à lui soumettre, si nécessaire, ses recommandations à ce sujet. | UN | ٧٦ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات إلى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس وتقديم توصياتها بشأنه، حسب الاقتضاء، إلى المجلس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وسأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم باسترعاء انتباه لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن ليجتمع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Président du Comité des conférences doit poursuivre ses consultations avec les présidents des organes dont le taux d'utilisation des ressources demeure régulièrement inférieur au seuil de 80 %, en vue d'assurer la meilleure utilisation des ressources. | UN | ودعا رئيس لجنة المؤتمرات إلى مواصلة التشاور مع رؤساء الهيئات التي كان استخدامها أقل على الدوام من الرقم المرجعي بغية تعظيم استخدام الموارد. |
2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d'observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Par ailleurs, dans sa décision 1988/103, le Conseil avait décidé d'inviter le Comité des conférences à formuler des recommandations sur son calendrier. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 1988/103، قرر أن يدعو لجنة المؤتمرات إلى تقديم توصيات بشأن جدول اجتماعات المجلس. |
Les préoccupations causées par le chevauchement des sessions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de la Commission du développement durable ont porté le Comité des conférences à recommander pour ce type d'incompatibilités une solution durable exposée au paragraphe 4 de la première section. | UN | وأدى القلق بشأن الخلاف المتعلق بوضع الجدول الزمني، أي التداخل بين دورات لجنة التنمية المستدامة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى دفع لجنة المؤتمرات إلى التوصية بحـل طويل الأجل لهذه الخلافات، وقد ورد ذلك في الفقرة 4 من الفرع الأول. |
Rappelant également sa décision 1988/103 du 5 février 1988 d'inviter le Comité des conférences à examiner son calendrier biennal provisoire des conférences et des réunions, et à lui soumettre, le cas échéant, des recommandations sur la question, | UN | وإذ يشير أيضا إلى مقرره 1988/103 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1988 الذي قرر فيه أن يدعو لجنة المؤتمرات إلى استعراض الجدول المؤقت لفترات السنتين للمؤتمرات والاجتماعات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقديم توصياتها في هذا الشأن إلى المجلس، حسب الاقتضاء، |
Rappelant également sa décision 1988/103 du 5 février 1988 d'inviter le Comité des conférences à examiner son calendrier biennal provisoire des conférences et des réunions, et à lui soumettre, le cas échéant, des recommandations sur la question, | UN | وإذ يشير أيضا إلى مقرره 1988/103 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1988 الذي قرر فيه أن يدعو لجنة المؤتمرات إلى استعراض الجدول المؤقت لفترات السنتين للمؤتمرات والاجتماعات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقديم توصياتها في هذا الشأن إلى المجلس، حسب الاقتضاء، |
73. Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil et à lui présenter les recommandations qu'il jugerait utile de formuler à ce sujet. | UN | ٧٣ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات إلى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس لفترة السنتين وتقديم توصياتها بشأنه إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
73. Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil et à lui présenter les recommandations qu'il jugerait utile de formuler à ce sujet. | UN | ٧٣ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات إلى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس لفترة السنتين وتقديم توصياتها بشأنه إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Au paragraphe 2 de sa résolution 53/208 A, du 18 décembre 1998, l’Assemblée générale avait invité «le Comité des conférences à examiner la question de la participation d’observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l’Assemblée générale». | UN | ١٦٨ - وفي الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٨ ألف، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، دعت الجمعية لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية. |
53. Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil et à lui présenter les recommandations qu'il jugerait utile de formuler à ce sujet. | UN | ٥٣ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات إلى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس لفترة السنتين وتقديم توصياتها بهذا الشأن إلى المجلس، حسب الاقتضاء. |
Cela étant, je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الستين للجمعية العامة. |
Cela étant posé, je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. B. Informations statistiques | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل منحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Cela étant, je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل منحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Nous vous serions donc obligés de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur ce projet de décision et de le prier d'accepter que la date de la réunion de haut niveau soit avancée à la première semaine de la soixante-quatrième session de l'Assemblée. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى قرار الجمعية العامة عقد المناسبة التذكارية الرفيعة المستوى للوكالة خلال الأسبوع الأول من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وأذنتم للوكالة بذلك. |