Par ailleurs, l'Assemblée adopte le budget de l'Autorité et élit le Secrétaire général et les membres du Conseil et de la Commission des finances. | UN | وتقوم الجمعية أيضا باعتماد ميزانية السلطة وباختيار الأمين العام وأعضاء المجلس وأعضاء لجنة المالية. |
L'Assemblée a élu Wang Quanling membre de la Commission des finances jusqu'à l'expiration du mandat de M. Liu. | UN | وانتخبت الجمعية السيدة وانغ كوانلينغ عضواً في لجنة المالية للفترة المتبقية من عضوية السيد ليو. |
la Commission des finances devrait examiner le projet de résolution et faire tenir ses recommandations sur ce point au Conseil et à l'Assemblée. | UN | وسيتطلب ذلك من لجنة المالية النظر في مشروع القرار وتقديم توصيات بشأنه إلى المجلس والجمعية. |
Une proposition sera soumise au Comité des finances à la cinquième session de l’Autorité. | UN | وسيقدم إلى لجنة المالية اقتراح بهذا الشأن في الدورة الخامسة للسلطة. |
A assuré la liaison avec la Cour des comptes européenne et les auditeurs externes; a présidé les réunions à Bruxelles du Comité financier du Bureau du Haut Représentant, composé d'experts financiers des Ėtats Membres. | UN | وأجرى اتصالات مع ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي ومع مراجعين خارجيين للحسابات؛ وترأس اجتماعات عقدتها في بروكسيل لجنة المالية التابعة لمكتب الممثل السامي والمؤلفة من خبراء ماليين للدول الأعضاء. |
Contrairement à la situation en 1996, la seconde élection à la Commission des finances n'a pas soulevé de controverse. | UN | وعلى العكس من الحالة في عام 1996، لم تكن الانتخابات الثانية لعضوية لجنة المالية مثيرة للجدل. |
En procédant à cet examen, il a tenu compte des recommandations de la Commission des finances. | UN | ولدى استعراض الميزانية المقترحة، وضع المجلس في اعتباره توصيات لجنة المالية. |
Modalités de financement de la participation aux travaux de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances des membres de ces organes ressortissants de pays en développement | UN | طرائق تسديد تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأعضاء لجنة المالية القادمين من البلدان النامية |
la Commission des finances examinera la question des investissements du Fonds lors de la dix-huitième session. | UN | وستنظر لجنة المالية في مسألة استثمارات الصندوق خلال الدورة الثامنة عشرة. |
iii) Il a été envisagé de charger la Commission des finances de recommander un taux de prélèvement raisonnable qui permettrait ainsi à l'Autorité de couvrir ses frais administratifs. | UN | ' 3` وارتؤي أن لجنة المالية يمكن أن تقوم بدور محتمل في التوصية بما يمثل نسبة مئوية معقولة تحتفظ بها السلطة لتغطية التكاليف الإدارية. |
À sa onzième session, l'Assemblée de l'Autorité avait examiné le rapport du Secrétaire général et celui de la Commission des finances. | UN | 55 - وكانت جمعية السلطة قد نظرت خلال دورتها الحادية عشرة في التقرير السنوي للأمين العام وفي تقرير لجنة المالية. |
L'Assemblée a également élu les 15 nouveaux membres de la Commission des finances. | UN | وانتخبت الجمعية أيضا الأعضاء الخمسة عشر الجدد في لجنة المالية. |
Le programme, sous la direction de la Commission des finances de Guam, a été lancé en octobre 1995. | UN | وقد استحدث هذا البرنامج، الذي تقوده لجنة المالية في غوام، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Les débats à la Commission des finances et les arguments présentés au Secrétaire général ont porté à réviser le projet de budget pour tenir compte de la situation particulière où se trouvaient ces États membres. | UN | وفي ضوء المناقشة التي أجرتها لجنة المالية فضلا عن الشكاوى التي قدمتها بعض الوفود لﻷمين العام، تم تنقيح الاقتراح المتعلق بالميزانية ليراعي اﻷوضاع الخاصة ﻷولئك اﻷعضاء. |
Quant à l'accord qu'elle s'apprête à conclure avec le Gouvernement de la Jamaïque à la suite de la proposition que ce dernier lui a faite en vue d'accueillir son siège, elle en établira la version définitive à la lumière des conclusions auxquelles parviendront la Commission des finances et le Conseil. | UN | والانتهاء من وضع مشروع اتفاق المقر بين حكومة جامايكا والسلطة مرهون بالنظر من جانب لجنة المالية والمجلس في العرض المقدم من حكومة جامايكا فيما يتعلق بموقع المباني التي تشغلها السلطة. |
Sur le plan concret, des dispositions ont déjà été prises et des crédits ont été obtenus auprès de la Commission des finances du Conseil législatif pour l'aménagement des locaux nécessaires. | UN | ومن الناحية العملية، اتخذت ترتيبات وتم الحصول على ائتمانات من لجنة المالية التابعة للمجلس التشريعي من أجل تهيئة المقرات اللازمة. |
On a cependant fait valoir que la Convention ne prévoit nullement de confier ce rôle à la Commission des finances et, qu'en conséquence, il reviendrait à l'Assemblée ou au Conseil de le lui attribuer; | UN | بينما أشير أيضا إلى أن الاتفاقية لا تتوخى قيام لجنة المالية بمهمة من هذا القبيل، ونتيجة لذلك، سيتعين على الجمعية أو مجلس السلطة تكليف اللجنة المالية بالاضطلاع بهذه المهمة؛ |
Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. | UN | وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية. |
Ce dernier a fait l'objet d'un examen de la part du Comité des finances en 1999. | UN | وقامت لجنة المالية في عام 1999 باستعراض مشروع النظام الأساسي. |
Le projet de règlement de l'Autorité a été examiné par le Comité des finances en 1999. | UN | وقد استعرضت لجنة المالية مشروع النظام الأساسي للسلطة في عام 1999. |
:: Elle préside le Comité financier de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; | UN | :: رئيس لجنة المالية التابعة للمؤتمر المعني بالمنظمات غير الحكومية. |