"لجنة المخدِّرات في" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission des stupéfiants à
        
    • la Commission des stupéfiants dans
        
    Elle a prié le Directeur exécutif de l'ONUDC d'inclure cette Déclaration, y compris les Principes directeurs internationaux, dans le rapport qu'il soumettrait à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إدراج إعلان ليما، والمبادئ الإرشادية الدولية المشمولة به، في تقريره إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين.
    3. Communiquons la présente Déclaration, ainsi que l'appendice qui y est joint, au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour incorporation dans le rapport que ce dernier présentera à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session; UN 3- نقدِّم هذا الإعلان، مع التذييل الملحق به، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإدراجه في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    3. Communiquons la présente Déclaration, ainsi que l'appendice qui y est joint, au Directeur exécutif de l'ONUDC pour incorporation dans le rapport que ce dernier présentera à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session; UN 3- نقدِّم هذا الإعلان، مع التذييل الملحق به، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإدراجه في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    33. La Commission des stupéfiants, dans sa résolution 54/10, et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, dans sa résolution 20/1, ont en outre prié le Secrétariat de promouvoir une culture de l'évaluation dans l'ensemble de l'ONUDC et d'intégrer le recours aux outils de surveillance et d'évaluation pertinents à la planification et à l'exécution des programmes. UN 33- كما طلبت لجنة المخدِّرات في قرارها 54/10، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 20/1، إلى الأمانة العامة أن تعمل على ترسيخ ثقافة التقييم في كل وحدات المكتب وعلى تعميم استخدام أدوات الرصد والتقييم ذات الصلة في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars des États-Unis au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    69. Un rapport sur l'usage de graines de cannabis à des fins de culture illicite a été soumis à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session, en application de la résolution 52/5 de cette dernière. UN ٦٩- وعُرض على لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين، عملاً بقرار اللجنة 52/٥، تقريرٌ عن استخدام بذور القنَّب في زراعة محاصيل غير مشروعة.
    Si les coprésidents ont présenté à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session un rapport oral sur les travaux accomplis par le groupe de travail jusqu'au 11 février 2013, ces informations sont également intégrées au présent rapport, par souci d'exhaustivité. UN ومع أنَّ الرئيسين المتشاركين قدَّما إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين تقريراً شفوياً عن عمل الفريق العامل إلى غاية 11 شباط/فبراير 2013، فإنَّ تلك المعلومات ترد أيضاً في هذا التقرير حتى تكتمل الصورة.
    Notification datée du 28 novembre 2013, adressée au Président de la Commission des stupéfiants à sa cinquante-septième session par le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants concernant l'inscription de l'alpha-phénylacétoacétonitrile (APAAN) au Tableau I de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN إشعار مؤرَّخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجَّه من رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات إلى رئيس لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين بشأن إدراج مادة ألفا-فينيل أسيتوأسيتونتريل في الجدول الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988
    9. la Commission des stupéfiants à sa cinquante-cinquième session et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt et unième session ont approuvé la nomination de Maria Oyeyinka Laose (Nigéria) en remplacement de Taous Feroukhi (Algérie) à la fonction de coprésident du groupe de travail. UN 9- وقد صادقت لجنة المخدِّرات في دورتها الخامسة والخمسين ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية والعشرين على تسمية السيدة ماريا أوييينكا لاوسه (نيجيريا) لتحل محل السيد طاووس فروخي كأحد رئيسيْ الفريق العامل.
    l) Demander au Secrétariat de soumettre à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-huitième session et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-quatrième session, en 2015, pour examen, par l'intermédiaire du groupe de travail, le cas échéant, un rapport court et concis sur la suite donnée aux résolutions adoptées depuis 2012; UN (ل) الطلب إلى الأمانة أن تقدِّم إلى لجنة المخدِّرات في دورتها الثامنة والخمسين وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة والعشرين، في عام 2015، تقريرا مختصرا ووجيزا عن تنفيذ القرارات المعتمدة منذ عام 2012، للنظر فيه، من خلال الفريق العامل، حسب الاقتضاء؛
    Les renseignements à l'appui de la notification devraient inclure toutes les données pertinentes (données sur la recherche ou les expériences cliniques, etc.), qui permettent à l'OMS de commencer l'évaluation scientifique et aident la Commission des stupéfiants à s'acquitter de ses fonctions en matière d'inscription aux Tableaux. UN وينبغي أن تشتمل المعلومات المؤيِّدة للإشعار على جميع البيانات ذات الصلة (البيانات بشأن البحوث أو التجارب الإكلينيكية، إلخ)، لتمكين منظمة الصحة العالمية من بدء التقييم العلمي ومساعدة لجنة المخدِّرات في أداء وظيفتها فيما يخصُّ الجدولة.
    À la vingt-troisième Réunion, les participants seront invités à examiner les difficultés que les États de la région ont à appliquer la Déclaration politique et le Plan d'action, les effets de ces difficultés sur la suite donnée à ces textes et la contribution que la Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, pourrait apporter à la Commission des stupéfiants à cet égard. UN وفي الاجتماع الثالث والعشرين، سيُدعى المشاركون إلى النظر في التحدِّيات التي تواجهها دول المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، إلى جانب الآثار المترتّبة على المتابعة، والمساهمة التي يمكن أن تقدّمها إلى لجنة المخدِّرات في هذا الصدد اجتماعاتُ رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا.
    Elle y a en outre indiqué que, suite à la demande faite à l'OMS par la Commission des stupéfiants, à sa cinquantième session, en mars 2007, de réexaminer sa recommandation de transférer le dronabinol et ses stéréo-isomères du Tableau II au Tableau III de la Convention de 1971, le Comité d'experts de la pharmacodépendance avait examiné s'il devait revoir sa recommandation sur le dronabinol. UN وذكرت المديرة العامة كذلك في رسالتها أنَّ لجنة الخبراء المعنية بالارتهان للعقاقير ناقشت ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في توصيتها المتعلقة بمادة الدرونابينول، وذلك بناء على طلب لجنة المخدِّرات في دورتها الخمسين، المعقودة في آذار/مارس 2007، أن تعيد منظمة الصحة العالمية النظر في توصيتها بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    3. À la 1re séance de la reprise de sa vingt-troisième session, qu'elle a tenue conjointement avec la Commission des stupéfiants à la reprise de sa cinquante-septième session, le 4 décembre 2014, et à la 2e séance, le 5 décembre 2014, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a examiné le point 3 de l'ordre du jour, libellé comme suit: UN ٣- نظرت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أثناء الجلسة الأولى من دورتها الثالثة والعشرين المستأنفة، التي عقدتها بالاشتراك مع لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2014، والجلسة الثانية التي عقدتها في 5 كانون الأول/ديسمبر 2014، في البند 3 من جدول الأعمال، ونصه كما يلي:
    21. S'agissant du cadre stratégique pour la période 2016-2017, la Commission a décidé de suivre la même approche que celle convenue par la Commission des stupéfiants à sa cinquante-septième session en mars 2014 et de transmettre les commentaires reçus des États Membres avec le projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 au Comité du programme et de la coordination pour examen à sa cinquante-quatrième session en juin 2014. UN 21- وفيما يخصُّ الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2016-2017، قرَّرت اللجنة أن تتبع النهج نفسه الذي اتَّفقت عليه لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين في آذار/مارس 2014، وأن تحيل التعليقات الواردة من الدول الأعضاء، مع الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2016-2017، إلى لجنة البرنامج والتنسيق للنظر فيها في دورتها الرابعة والخمسين في حزيران/يونيه 2014.
    Les coprésidents ont présenté à la Commission des stupéfiants à la reprise de sa cinquante-sixième session et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à la reprise de sa vingt-deuxième session un rapport oral sur les travaux accomplis par le groupe de travail entre le 31 octobre et le 10 décembre 2013; ces informations sont également intégrées au présent rapport, par souci d'exhaustivité. UN وقد قدَّم الرئيسان المتشاركان تقريراً شفوياً عن عمل الفريق العامل في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين المستأنفة؛ وهذه المعلومات مدرجة أيضاً في هذا التقرير لكي تكتمل الصورة.
    44. S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. UN 44- فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض قدره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    Le présent document rend compte des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, dont les principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, ainsi que des délibérations et recommandations de la Conférence, conformément à la demande formulée par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 55/4. UN ملخَّص تحتوي هذه الوثيقة على معلومات عن نتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بما في ذلك مداولات المؤتمر وتوصياته، بناءً على طلب لجنة المخدِّرات في قرارها 55/4.
    1. Le présent rapport contient une analyse des réponses fournies par les États Membres aux première et deuxième parties du questionnaire destiné aux rapports annuels, adopté par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 53/16, intitulée " Simplification du questionnaire destiné aux rapports annuels " . UN 1- يتضمّن هذا التقرير تحليلا للردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء على الجزأين الأول والثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية،() الذي اعتمدته لجنة المخدِّرات في قرارها 53/16، المعنون " تبسيط الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية " .
    1. Le présent rapport contient une analyse des réponses fournies par les États Membres aux première et deuxième parties du questionnaire destiné aux rapports annuels, adopté par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 53/16, intitulée " Simplification du questionnaire destiné aux rapports annuels " . UN ١- يتضمَّن هذا التقرير تحليلا للردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء على الجزأين الأول والثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية،() الذي اعتمدته لجنة المخدِّرات في قرارها 53/16، المعنون " تبسيط الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية " .
    26. Conformément à la demande exprimée par la Commission des stupéfiants dans ses résolutions 56/10 et 56/12, les participants aux réunions sont convenus de lui soumettre les recommandations issues des délibérations de leurs groupes de travail respectifs (voir chapitre II ci-dessus), en tant que recommandations régionales visant à faire progresser l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action. UN ٢٦- وبناء على الطلب المقدَّم من لجنة المخدِّرات في قراريها 56/10 و56/12، وافق المشاركون في هذه الاجتماعات على أن يقدِّموا إلى اللجنة توصياتهم (انظر الفصل الثاني أعلاه) - التي أُعدَّت استناداً إلى مداولات أفرقتهم العاملة - باعتبارها توصيات إقليمية رامية إلى المضي قدما في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus