"لجنة المنافسة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission de la concurrence
        
    • la Commission sudafricaine de la concurrence
        
    • le Comité de la concurrence
        
    • Commission de la concurrence de
        
    • la Commission de la libre concurrence
        
    • la Commission indonésienne de la concurrence
        
    M. Khalid Mirza, ancien Président de la Commission de la concurrence (Pakistan) UN السيد خالد ميرزا، رئيس لجنة المنافسة في باكستان سابقاً
    M. Chilufya P. Sampa, Directeur de la Commission de la concurrence et de la protection des consommateurs (Zambie) UN السيد شيلوفيا ب. سامبا، مدير تنفيذي، لجنة المنافسة وحماية المستهلك، زامبيا
    En Australie, la Commission de la concurrence et de la consommation est chargée de l'application de la législation nationale sur la concurrence dans l'ensemble des secteurs. UN وفي أستراليا، تضطلع لجنة المنافسة وشؤون المستهلكين بالمسؤولية عن قانون المنافسة الوطني في جميع القطاعات.
    la Commission de la concurrence a donc approuvé la fusion sous deux conditions, qui avaient trait à la cession du matériel et à l'interdiction des hausses de prix après la fusion. UN ووافقت بالتالي لجنة المنافسة على الاندماج بشرطين هما التخلص من المعدات وعدم زيادة الأسعار بعد الاندماج.
    Voir le site Web de la Commission sudafricaine de la concurrence à l'adresse www.compcom.co.za, en particulier le Competition News, no 28, juin 2008. UN وقع لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا على الإنترنت: www.comcom.co.za، وبخاصة أخبار المنافسة، نسخة 28 حزيران/يونيه 2008.
    le Comité de la concurrence de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a examiné la question à la mi-2005. UN فقد عقدت لجنة المنافسة التابعة لمنظمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مناقشةً في منتصف عام 2005.
    Le nombre d'affaires traitées par la Commission de la concurrence était en augmentation constante. UN أما القضايا التي تعالجها لجنة المنافسة فيتزايد عددها باستمرار.
    Dans son rapport consultatif, la Commission de la concurrence économique a entériné ces propositions. UN وقد أيدت لجنة المنافسة الاقتصادية هذه المقترحات في تقريرها الاستشاري.
    Les demandes d'avis à la Commission de la concurrence économique et les rapports consultatifs de la Commission seront rendus publics. UN وستصبح الطلبات المقدمة الى لجنة المنافسة الاقتصادية لابداء المشورة والتقارير الاستشارية الصادرة عن هذه اللجنة علنية.
    Le Conseil économique et social (SER) et la Commission de la concurrence économique seront invités à l'automne à formuler des recommandations à ce sujet. UN وسيُطلب الى المجلس الاجتماعي والاقتصادي والى لجنة المنافسة الاقتصادية تقديم توصيات بشأن هذا القانون في الخريف.
    1993 Président de la Commission de la concurrence : service extrajudiciaire relevant du Ministère du commerce. Je présidais cette commission en tant que magistrat. UN ١٩٩٣ رئيس لجنة المنافسة. عمل مع وزارة التجارة خارج المحكمة إذ ترأس هذه اللجنة علاوة على عمله كقاضٍ.
    Nombre d'affaires dont a été saisie la Commission de la concurrence loyale, 2008-2011 Domaine UN مجموع الحالات التي تناولتها لجنة المنافسة النزيهة في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011
    Le présent rapport a été rédigé pour la CNUCED par M. Alex Kububa, Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers (Zimbabwe). UN وقد أَعد هذا التقرير للأونكتاد أليكس كوبوبا، مدير لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية الزيمبابوية.
    la Commission de la concurrence est aujourd'hui établie et son personnel clef était recruté pour la fin 2012. UN والآن، فقد أنشئت لجنة المنافسة للسوق المشتركة وعُين موظفوها الرئيسيون قبل نهاية عام 2012.
    Ils avaient déposé une demande d'autorisation auprès de la Commission de la concurrence, mais l'avaient retirée avant qu'une décision ne soit rendue. UN وتقدم المشغلون بطلب للحصول على تصريح بهذا الشأن من لجنة المنافسة ولكنهم سحبوا طلبهم قبل صدور أي قرار.
    la Commission de la concurrence s'était chargée de nombreux cas et s'était vu confier certaines fonctions en matière de commerce. UN وأضاف أنّ لجنة المنافسة كانت قد عالجت العديد من الحالات وأصبحت الآن مكلفة ببعض الوظائف التجارية.
    Il s'agit d'une affaire que la Commission de la concurrence du COMESA aurait pu examiner pleinement étant donné ses incidences transfrontières. UN وربما أعادت لجنة المنافسة في الكوميسا النظر في هذه القضية بصورة شاملة نظراً لأنها تنطوي على آثار تتخطى الحدود.
    Une mission consultative a été organisée par la CNUCED afin d'aider à élaborer les règlements d'application de la loi sur la concurrence et à rédiger les définitions d'emploi des membres de la Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales. UN ونظم الأونكتاد بعثة استشارية من أجل تقديم المساعدة في مجال إعداد القواعد الخاصة بتطبيق قانون المنافسة وفي صوغ مواصفات وظيفة المفوضين الذين عيّنوا للعمل في لجنة المنافسة والتجارة المشروعة.
    On avait également entrepris de dresser un premier bilan de la mise en oeuvre de ces textes et, à cet égard, la chambre des députés était en train d'étudier un amendement visant à interdire les contrats d'exclusivité, à contrôler les monopoles et à renforcer la structure et l'autonomie de la Commission de la concurrence. UN وسيتم تقييم هذا الجهد وفي هذا السياق يعكف مجلس النواب على دراسة مشروع تعديل يهدف إلى حظر العقود الحصرية ومكافحة الاحتكارات ودعم هيكل واستقلال لجنة المنافسة.
    16. Étant donné les spécificités de la réglementation de l'industrie aéronautique internationale, la Commission sudafricaine de la concurrence a mené son enquête en deux étapes. UN 16- نظراً إلى خاصيات تنظيم صناعة الطيران الدولية، أجرت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا تحقيقاتها على مرحلتين.
    Même si elles n'ont pas un caractère contraignant, les recommandations découlant de ces examens ont souvent été suivies par les pays examinés, mais le Comité de la concurrence ne s'occupe pas luimême de savoir si cela a été le cas. UN وكثيراً ما اتبعت البلدان المشمولة بالاستعراضات ما انبثق عن هذه الاستعراضات من توصيات في مجال السياسة العامة، رغم كونها غير إلزامية، ولكن لجنة المنافسة نفسها لا تقوم برصد ما إذا كانت هناك عملية متابعة أم لا.
    Ainsi, la Commission de la concurrence de Maurice a indiqué qu'elle examinait systématiquement toutes les plaintes reçues pour évaluer si les faits incriminés pouvaient constituer une infraction. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت لجنة المنافسة في موريشيوس بأنها تجري استعراضاً منتظماً لجميع الشكاوى لتقييم ما إذا كانت تشكل خرقاً للقانون.
    Au cours de la visite du Président de la Commission de la libre concurrence du Panama à la Commission en 1997, un accord a été conclu sur l'organisation d'activités de formation en 1998. UN وخلال الزيارة التي قام بها رئيس لجنة المنافسة الحرة في بنما إلى اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٧٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق على تنظيم أنشطة تدريبية في اللجنة الاتحادية للمنافسة في عام ٨٩٩١.
    M. Messi a dit que la Commission indonésienne de la concurrence était légalement tenue d'examiner toutes les plaintes dont elle était saisie. UN 24- وقال السيد ميسي إن لجنة المنافسة في إندونيسيا ملزمة قانوناً بالتحقيق في جميع الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus