"لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • la CIG
        
    la CIG est responsable de la mise en œuvre de ces plans dans le cadre de la coopération interministérielle. UN وتتولى لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين مسؤولية تنفيذ هذه الخطط من خلال التعاون فيما بين الوزارات.
    Cependant, la CIG dispense une formation aux conseillers locaux. UN غير أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تنظّم التدريب لهؤلاء المستشارين المحليين.
    la CIG coopère avec la Commission pour l'élimination de l'inégalité raciale, un organisme non étatique qui s'emploie à sensibiliser la population à travers les médias et a reçu 80 plaintes en 2007, essentiellement de la part de femmes. UN كما تتعاون لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين مع لجنة القضاء على الإجحاف العنصري، وهي هيئة غير حكومية تسعى إلى التوعية عن طريق وسائط الإعلام والتي كانت قد تلقت 80 شكوى معظمها من النساء في عام 2007.
    Bien que le septième rapport n'ait pas été présenté au Parlement, celui-ci invite souvent la CIG et la CITE à participer à des séances sur des questions telles que la violence dans la famille et la traite des êtres humains. UN وبالرغم من أن التقرير السابع لم يقدم إلى البرلمان، فإن البرلمان دعا لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ولجنة المساواة في العمل والتوظيف إلى لمشاركة في جلسات استماع بشأن مسائل مثل العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    la CIG emploie 53 agents permanents et 29 contractuels alors que précédemment, ils étaient respectivement 49 et 7. UN وذكرت أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تستخدم 53 موظفا دائما و 29 موظفا تعاقديا، وذلك بالمقارنة مع 49 و 7 على التوالي في الهيئة السابقة.
    Si besoin est, la CIG forme les conseillers qui sont recrutés parmi des candidats hautement qualifiés et interviennent en tant que responsables de la coordination; leur tâche principale est de sensibiliser l'administration à l'égalité des sexes. UN وعند الضرورة، تقدم لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين التدريب للمستشارين الذين يختارون من بين مرشحين مؤهلين تأهيلا عاليا، ويعملون كنقاط اتصال، وتتمثل مهمتهم الرئيسية في إذكاء الوعي داخل الإدارة.
    la CIG veillera à ce que ces activités bénéficient du même nombre d'unités de valeur que les modules équivalents du programme standard. UN وسوف تسعى لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين جعل هذه الأنشطة توفر نفس عدد الحصص التدريسية المحسوبة للعناصر الموازية الأخرى من المنهاج التدريسي العادي.
    Aucune ONG n'a formellement été exclue de la CIG; au contraire, toutes les ONG peuvent participer à ses activités au moins à titre d'observateur et demander des fonds. UN ولا تستبعد أية منظمة غير حكومية رسميا من عضوية لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين بل بإمكان جميع المنظمات غير الحكومية أن تشارك في أنشطتها بصفة مراقب على الأقل، ويمكنها أن تتقدم بطلب الحصول على أموال.
    Elle souhaiterait savoir si la CIG joue un rôle consultatif, propose des lois applicables aux domaines de compétence des différents ministères ou passe des accords avec les ministères en vue d'une action spécifique. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عما إذا كانت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تقوم بدور استشاري، أو أنها تتولى صياغة قوانين تسري على مجالات اختصاص الوزارات، أو أنها تبرم اتفاقات مع الوزارات بهدف اتخاذ إجراء معين.
    Enfin, elle aimerait la confirmation de ce qu'elle croit comprendre, à savoir que le personnel de la CIG et le personnel intéressé du Ministère sont rémunérés sur le budget de l'État tandis que des projets tels que ceux qui sont menés à bien par des ONG sont financés sur le budget de l'État et sur le Fonds structurel européen, respectivement à hauteur de 30 % et 70 %. UN وأخيرا، طلبت تأكيدا لفهمها أن موظفي لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين وموظفي الوزارات ذات الصلة يحصلون على رواتبهم من ميزانية الدولة، بينما تمول مشاريع، من قبيل تلك التي تنفذها منظمات غير حكومية، من ميزانية الدولة ومن الصناديق الهيكلية الأوروبية بنسبة 30 في المائة و 70 في المائة على التوالي.
    Un mécanisme relevant de la CIG a été mis en place pour apporter un appui technique et financier aux mesures visant à garantir l'égalité entre les sexes, notamment aux initiatives prises par les ONG pour prévenir et combattre les violences sexistes, former des catégories de population données et aider les victimes. UN 43- أُنشئت آلية تديرها لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين لتقديم الدعم التقني والمالي إلى التدابير التي تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك مبادرات المنظمات غير الحكومية الرامية إلى منع العنف القائم على أساس الجنس ومكافحته، وإتاحة التدريب للمجموعات المعنية ومساعدة الضحايا.
    Mme Neubauer demande si l'attention portée sur la discrimination à l'égard des femmes ne risque pas de se disperser du fait du rôle de la CIG, mécanisme central de lutte contre la discrimination non seulement à l'égard des femmes, mais également à l'égard des hommes et des enfants. UN 15 - السيدة نيوبوير: سألت عما إذا كان التركيز على التمييز ضد المرأة قد أصابه بعض الفتور بسبب دور لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين باعتبارها الجهاز المركزي لمكافحة التمييز ليس فقط ضد المرأة بل أيضا التمييز ضد الرجال والأطفال.
    Mme Viveiros (Portugal), évoquant les Açores, dit que la CIG encourage les partis politiques à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes sur leurs listes de candidats. UN 29 - السيدة فيبيروش (البرتغال): قالت في إشارة منها إلى جزر الأزور، إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في قوائم مرشحيها.
    Mme Alvarez (Portugal) dit que la CIG cherche les moyens de compenser l'absence de module obligatoire sur l'égalité des sexes dans les programmes de formation initiale des enseignants. UN 17 - السيدة ألفاريز (البرتغال): قالت إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تسعى إلى إيجاد طرق لتعويض الافتقار إلى الإلزامية في إدخال نماذج المساواة بين الجنسين في برامج التدريب الأولي للمعلمين.
    la CIG collabore avec une structure informelle qui publie des études scientifiques sur les questions d'intérêt des femmes migrantes, comme les femmes timoraises au Portugal, les grossesses et le VIH/sida; ces études peuvent être consultées sur Internet. UN 20 - وأضاف أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تتعاون مع هيكل غير رسمي ينشر الدراسات العلمية عن مسائل تهم النساء المهاجرات مثل النساء التيموريات في البرتغال، والحمل، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وأن هذه الدراسات متاحة على شبكة الإنترنت العالمية.
    Mme Pais (Portugal) dit que la CIG s'emploiera prochainement à obtenir des informations spécifiques sur les questions ayant trait à l'égalité des chances, notamment dans les domaines de l'emploi et de la création d'entreprise, de manière à mieux comprendre la situation des femmes. UN 21 - السيدة باييش (البرتغال): قالت إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين سوف تركز في المستقبل القريب على الحصول على معلومات محددة عن المسائل المتصلة بتساوي الفرص، وخاصة في مجالات التوظيف والأعمال الحرة، بغية الحصول على فهم أفضل لحالة النساء.
    M. Moita (Portugal) dit que la CIG gère deux centres de soutien aux femmes migrantes, l'un à Lisbonne et l'autre à Porto, et un réseau de centres de soutien aux femmes qui compte plus de 80 établissements sur tout le territoire portugais et offre l'ensemble des services en matière juridique, sanitaire, éducative et de sécurité sociale. UN 19 - السيد مويتا (البرتغال): قال إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تشغل مركزين لدعم النساء المهاجرات، واحد في العاصمة لشبونة والآخر في مدينة بورتو، وشبكة من مراكز الدعم النسائي تشمل أكثر من 80 مؤسسة في كل أنحاء البلد وتوفر الخدمات القانونية والصحية والتعليمية وخدمات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    Mme Pais (Portugal), évoquant la relation existant entre la CIG et la CITE, dit que si le budget de la CITE est demeuré constant, celui alloué aux projets de la CIG a été considérablement revalorisé, car une contribution à hauteur de 30 % de l'État a permis de financer les 70 % restants du coût des activités relatives à l'égalité des sexes sur le Fonds structurel européen. UN 23 - السيدة باييش (البرتغال): أشارت إلى العلاقة بين لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ولجنة المساواة في العمل والتوظيف، فقالت إنه بالرغم من أن ميزانية اللجنة الأخيرة ظلت دون تغيير، فإن ميزانية مشاريع اللجنة الأولى زادت بشكل كبير، حيث أمكن من خلال مساهمة الدولة بنسبة 30 في المائة، من تكاليف أنشطة المساواة بين الجنسين تمويل نسبة الـ 70 في المائة المتبقية، من الصناديق الهيكلية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus