23.7 la Commission de médiation examine toutes les questions que lui renvoie la Commission des communautés. | UN | 23-7 تفحص لجنة الوساطة جميع المسائل المحالة إليها من قبل لجنة المجتمعات المحلية. |
Dans les 28 jours, la Commission de médiation présente un rapport sur chaque question à l'Assemblée municipale, assortie de recommandations sur la façon dont elle estime qu'il faudrait régler le problème. | UN | وتقدم لجنة الوساطة في غضون 28 يوما تقريرا عن كل مسألة إلى مجلس البلدية، مع توصيات لما تراه بشأن كيفية معالجة المسألة. |
Si besoin est, le tribunal peut demander le procès-verbal de la réunion de la Commission de médiation afin de mieux cerner la position des parties. | UN | وإذا لزم الأمر، قد تطلب المحكمة محضر اجتماع لجنة الوساطة باعتباره مادة إضافية لتوضيح موقف الطرفين. |
Les efforts de la République de Djibouti se sont poursuivis dans le cadre de nombreuses rencontres du Comité de médiation. | UN | وواصلت جمهورية جيبوتي بذل جهودها في إطار العديد من اللقاءات التي عقدتها لجنة الوساطة. |
Les Présidents du Burkina Faso et du Zimbabwe ont rappelé au chef d'État de l'Érythrée que la République de Djibouti a été désignée par le trente-quatrième Sommet de l'OUA au même titre et qualité que leurs pays respectifs au Comité de médiation. | UN | وذكر رئيسا بوركينا فاصو وزمبابوي رئيس دولة إريتريا بأن جمهورية جيبوتي قد عينها اجتماع القمة الرابع والثلاثين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في لجنة الوساطة بنفس الصفة التي عين بها بلديهما. |
Cela signifie que toutes les personnes ou institutions ayant des conflits du travail peuvent facilement accéder à la Commission de médiation et d'arbitrage pour le règlement de ces conflits. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن لكل من لديهم منازعات في العمل سواء من الأشخاص أو المؤسسات الوصول بسهولة إلى لجنة الوساطة والتحكيم لحسم منازعاتهم. |
d) Que la Commission de médiation soit composée d'un nombre égal : | UN | (د) تتألف لجنة الوساطة من عدد متساو من الأعضاء من: |
23.8 L'Assemblée municipale examine chaque rapport que lui présente la Commission de médiation et décide des mesures, ou mesures supplémentaires, à prendre sur la question. | UN | 23-8 ينظر مجلس البلدية في كل تقرير ترفعه إليه لجنة الوساطة ويبت في الإجراءات أو الإجراءات الأخرى التي تتخذ بشأن المسألة. |
— M. Carlos Domingos Gomes, représentant de la Commission de médiation et de bonne volonté; | UN | )و( السيد كارلوس دومينغوس غوميز، ممثل لجنة الوساطة والمساعي الحميدة؛ |
La Commission a en outre noté que des commissions de règlement des différends devaient être établies par les bureaux préfectoraux du travail, conformément à la loi de 2001 sur la promotion du règlement des différends individuels du travail; ces instances remplaceront la Commission de médiation sur l'égalité de chances, constituée conformément à la loi sur l'égalité d'accès aux emplois. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه سيجري على مستوى مكاتب العمل بالمحافظات إنشاء لجان لتسوية المنازعات بموجب قانون عام 2001 المتعلق بتعزيز تسوية منازعات العمل الفردية، وذلك لتحل محل لجنة الوساطة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Généralement, les conflits du travail sont d'abord soumis à la médiation sous les auspices de la Commission de médiation et d'arbitrage. | UN | وتبدأ تسوية منازعات العمل في العادة عن طريق الوساطة() تحت رعاية لجنة الوساطة والتحكيم(). |
En particulier, le Tribunal du travail a compétence pour se prononcer sur les appels interjetés contre les décisions du greffier fondées sur la quatrième partie de la loi relative à l'emploi et aux relations professionnelles; il procède à la réformation et à la révision des sentences d'arbitrage de la Commission de médiation et d'arbitrage; enfin, il en fait de même pour les décisions du Comité des services essentiels. | UN | ولمحكمة العمل على وجه الخصوص سلطة البت في الطعون الناشئة عن قرارات أمين قلم المحكمة بموجب الجزء الرابع من قانون العمالة وعلاقات العمل؛ ومراجعات وتعديلات قرارات محكمي لجنة الوساطة والتحكيم؛ وقرارات لجنة الخدمات الأساسية. |
Si la médiation échoue, ainsi que l'a conclu le Tribunal du travail dans l'affaire Salim Kitojo v. Vodacom (T) Ltd., la question doit être soumise à l'arbitrage de la Commission de médiation et d'arbitrage, puis au Tribunal du travail. | UN | وإذا أخفقت الوساطة على النحو الذي رأته محكمة العمل في قضية سالم كيتوجو ضد شركة فوداكوم المحدودة()، تحال المسألة إلى التحكيم() تحت إشراف لجنة الوساطة والتحكيم، ثم إلى محكمة العمل(). |
la Commission de médiation et d'arbitrage prend en considération la nécessité de mettre sur pied un organe indépendant de professionnels lors de la nomination des médiateurs et elle élabore un code de conduite pour ces personnes, de même que pour les arbitres siégeant au sein de la Commission de médiation et d'arbitrage. | UN | وتراعي لجنة الوساطة والتحكيم الحاجة إلى تكوين هيئة مستقلة ومهنية عند تعيين الوسطاء؛ وتُعد اللجنة مدونة بقواعد السلوك() للكادر المذكور، بالاشتراك مع المحكمين الذين يعملون في لجنة الوساطة والتحكيم(). |
la Commission de médiation comprend autant de membres de l'Assemblée municipale qui ne sont pas membres de la Commission des communautés que de membres représentant de façon équitable les communautés minoritaires. | UN | ويجب أن تتألف لجنة الوساطة من أعداد متساوية من أعضاء الجمعية البلدية غير الأعضاء الممثلين في لجنة الطوائف بتناسب منصف لطوائف الأقلية(71). |
Le 12 février, le Conseil de sécurité a tenu une réunion à huis clos avec le Comité de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | في 12 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة مع لجنة الوساطة والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il en est de même du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée où nous soutenons les efforts du Comité de médiation de l'OUA. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الصراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ وفي هذا الصدد، نؤيد الجهود التي تبذلها لجنة الوساطة التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Le 19 septembre 2008 le Bundesrat a décidé de ne pas demander au Comité de médiation de se réunir pour examiner cette loi. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2008، قرر المجلس الاتحادي ألا يطلب أن تجتمع لجنة الوساطة للتداول بشأن هذا القانون. |
144. Le Comité de médiation est tenu d'examiner toutes les affaires dont le saisit le Comité des communautés. | UN | 144- ويجب أن تدرس لجنة الوساطة جميع المسائل المحالة إليها من لجنة الطوائف. |
En outre, le Comité de médiation en cas de différend portant sur les données personnelles a été créé pour résoudre les différends en ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت أيضاً لجنة الوساطة المعنية بالنزاعات بشأن المعلومات الشخصية لتسوية النزاعات المتعلقة بالمعلومات الشخصية. |
A réaffirmé qu'il soutient sans réserve les efforts déployés par le Comité international de médiation, sous la direction du Président de la République gabonaise, M. Omar Bongo; | UN | أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛ |