Un comité directeur composé de représentants des organisations intervenant dans la gestion du programme s'occupera en particulier de la surveillance du cadre institutionnel. | UN | وستسهر بوجه خاص لجنة تسيير مكونة من ممثلين عن المنظمات المشاركة في إدارة البرنامج على رصد الإطار المؤسسي. |
i) Un comité directeur composé au minimum de 10 et au maximum de 15 experts de renommée internationale dans divers domaines liés à la sécurité alimentaire et à la nutrition; | UN | ' 1` لجنة تسيير مؤلّفة من 10 خبراء على الأقل من الخبراء المشهورين دولياً ولا تتجاوز 15 خبيراً منهم في شتى المجالات ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية. |
L'UNODC a également créé un comité directeur pour fournir une assistance et élaborer des lignes directrices à l'appui de l'application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties, s'agissant en particulier de l'organisation d'une série d'ateliers régionaux sur la coopération juridique internationale. | UN | كما أنشأ المكتب لجنة تسيير لتقديم المساعدة وإرساء مبادئ توجيهية في مجال تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون القانوني الدولي. |
Il serait nécessaire, en particulier, de définir plus clairement les mécanismes de contrôle et de responsabilité applicables aux décisions prises collectivement par une équipe mixte telle que le comité directeur du Fonds. | UN | ويتمثل أحد المجالات الجديرة بالاهتمام في الحاجة إلى وضع تعريف أكثر وضوحا لآليات الرقابة والمساءلة فيما يتعلق بالقرارات الجماعية التي تتخذها الأفرقة المشتركة، مثل لجنة تسيير الصندوق. |
Le Cameroun, membre du comité de suivi du NEPAD, État partie au Mécanisme d'évaluation intra-africaine, est pleinement disposé à oeuvrer activement à la réalisation de ses buts et objectifs. | UN | والكاميرون، بوصفها عضوا في لجنة تسيير الشراكة الجديدة، تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كما أنها على أتم استعداد للعمل بنشاط في تحقيق أهدافها وأغراضها. |
La formation d'un comité directeur national constitué des organismes qui participent à la mise en œuvre de la stratégie déterminée par le décret ministériel no 5 de 2001; | UN | - تشكيل لجنة تسيير وطنية من الجهات المعنية والمنفذة للاستراتيجية بقرار وزاري رقم 5 لسنة 2001؛ |
Réponse de la direction : recommandation acceptée. En principe, il a été décidé qu'un comité directeur représentant différentes parties prenantes serait mis sur pied à partir de la sixième session. | UN | استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: تقرر، من حيث المبدأ، إمكانية إنشاء لجنة تسيير تمثل مختلف أصحاب المصلحة، بدءاً من الدورة السادسة. |
Activités principales : Le Secrétariat va transformer le Conseil Consultatif existant en un comité directeur multipartite au sein duquel tous les groupes de partenaires du Programme pour l'habitat seront représentés comme le préconise l'examen. | UN | الأنشطة الرئيسية: ستعمل الأمانة على تحويل المجلس الاستشاري القائم إلى لجنة تسيير متعددة الشركاء تمثل فيها كافة مجموعات الشركاء في جدول أعمال الموئل، حسبما أوصى به الاستعراض. |
Le comité directeur du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, en tant qu'entité générale responsable de l'alignement des programmes, examinera les plans pour les sessions du Forum. | UN | وستقوم لجنة تسيير الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، بوصفها الكيان الشامل المسؤول عن ضمان مواءمة البرنامج، باستعراض خطط دورات المنتدى. |
Un comité directeur chargé du programme sera mis sur pied pour améliorer la communication entre le Ministère chinois des sciences et de la technologie et le PNUE et harmoniser les projets qui s'inscrivent dans la durée et les projets prévus. | UN | وستنشأ لجنة تسيير للبرنامج لتحسين الاتصالات بين وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وللتنسيق بين المشروعات الجارية والمخطط لها. |
Un comité directeur a été établi, dont sont membres des représentants de la Division de la gestion des investissements et du secrétariat concernés par l'application des normes IPSAS. | UN | وشكلت لجنة تسيير تتألف من أصحاب المصلحة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من كل من شعبة إدارة الاستثمار والأمانة. |
La contribution du Haut Commissariat aux droits de l’homme consiste à fournir des avis d’experts aux réunions ordinaires du comité directeur du projet et de faciliter la participation de l’ONU et d’experts internationaux à des réunions où l’on détermine les considérations politiques et les priorités en vue du développement du Bureau du défenseur du peuple. | UN | واﻹسهام الذي تقدمه المفوضية يتمثل في تقديم المشورة المعتمدة على الخبرة في الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها لجنة تسيير المشاريع، وفي دعم مشاركة اﻷمم المتحدة والخبراء الدوليين في الاجتماعات التي تحدد فيها الاعتبارات المتعلقة بالسياسة وأولويات تطوير مكتب المحامي العام. |
Les directeurs de divisions doivent être plus visibles pendant le processus préparatoire et le comité directeur du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme devrait également veiller à ce que les plans pour le Forum urbain mondial sont liés au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au plan de travail. | UN | ولا بد من أن يشارك مدراء الشعب بصورة نشطة بقدر أكبر في عملية التحضيرات، كما ينبغي أن تكفل لجنة تسيير الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ارتباط خطط المنتدى بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل. |
Conformément au Document final du Sommet mondial de 2005 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/1, il est actuellement procédé à un examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies sous la direction d'un comité directeur composé d'experts internationaux indépendants. | UN | 15 - وعملا بقرار الجمعية العامة 60/1 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يجري تنفيذ استعراض شامل للإدارة والإشراف في الأمم المتحدة بتوجيه من لجنة تسيير مؤلفة من خبراء دوليين مستقلين. |
Préside le comité directeur du programme. OACT | UN | :: تدير لجنة تسيير البرنامج. |
Après avoir reçu 10 millions de dollars des États-Unis du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, le comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix au Soudan du Sud a été créé le 9 mars. | UN | وعند الحصول على أموال من مكتب دعم بناء السلام بمبلغ 10 ملايين دولار، أنشئت لجنة تسيير صندوق بناء السلام في جنوب السودان في 9 آذار/مارس. |
64. L'Égypte a pris note de la période d'instabilité, de troubles et de conflits que le Libéria venait de traverser et s'est félicitée de la publication du rapport de 2009 de la Commission Vérité et Réconciliation, y compris ses recommandations, et de la création d'un comité directeur pour élaborer un plan national d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | 64- وأشارت مصر إلى ما شهدته ليبيريا من عدم استقرار واضطرابات وصراعات، ورحبت بصدور تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009 الذي شمل توصيات اللجنة، وإنشاء لجنة تسيير معنية بوضع خطة عمل تتعلق بحقوق الإنسان في ليبيريا. |
Recommandation 15 : Envisager la mise sur pied d'un comité directeur multipartite, représentant le pays ou la ville hôte (quatre représentants), le Secrétariat (un représentant), les ONG (un représentant), un expert ou un universitaire (un représentant) et Cités et Gouvernements locaux unis (CGLU) (un représentant). | UN | التوصية 15: النظر في إنشاء لجنة تسيير متعددة الشركاء، تمثل البلد المضيف/المدينة المضيفة (أربعة ممثلين)، الأمانة (ممثل واحد)، المنظمات غير الحكومية (ممثل واحد)، الفنيين/ الأكاديميين (ممثل واحد) ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة (ممثل واحد). |
Les autorités compétentes ont constitué un comité de pilotage, avec le soutien de certains donateurs, en vue de définir la stratégie nationale globale pour l'enfance en donnant la priorité aux enfants en difficulté. | UN | وقد تم تشكيل لجنة تسيير من الجهات المختصة ذات العلاقة وبدعم من بعض الجهات المانحة لإعداد الاستراتيجية الوطنية الشاملة للطفولة مع التركيز على الأطفال في الظروف الصعبة. |