"لجنة تكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • Commission de l'égalité des chances
        
    • Commission pour l'égalité des chances
        
    • de l'EOC
        
    • Commission sur l'égalité des chances
        
    • Comité pour l'égalité des possibilités
        
    • l'EOC a
        
    • la commission
        
    • le Comité de l
        
    • l'Equal Opportunities Commission
        
    La Commission de l'égalité des chances et le Gouvernement ont pris des mesures énergiques dans ce domaine. UN ذلك أن كلاً من لجنة تكافؤ الفرص والحكومة قد اتخذتا تدابير فاعلة تحقيقا لهذا الغرض.
    La loi sur la Commission de l'égalité des chances a pour but de promouvoir l'élimination de la discrimination et de la marginalisation auxquelles sont en butte les personnes et les groupes concernés. UN والغرض من قانون لجنة تكافؤ الفرص هو تعزيز القضاء على التمييز في حق أولئك الأشخاص والمجموعات ووضع حد لتهميشهم.
    Cette loi prescrit également l'établissement d'une Commission de l'égalité des chances et d'un tribunal de l'égalité des chances. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ومحكمة تكافؤ الفرص.
    Recommandations de la Commission pour l'égalité des chances (EOC) dans son Rapport sur l'accessibilité des lieux recevant du public UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة تكافؤ الفرص بشأن سهولة الوصول في أماكن العمل المتاحة للجمهور
    Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    Une Commission sur l'égalité des chances devrait être créée pour remplacer la commission sur le caractère fédéral; UN ضرورة إنشاء لجنة تكافؤ الفرص لكي تحل محل لجنة الطابع الاتحادي.
    Le Comité d'État pour la femme et la famille - Comité pour l'égalité des possibilités UN لجنة الدولة للمرأة والأسرة - لجنة تكافؤ الفرص
    Le MGLSD a entrepris un processus de consultation en vue de créer une Commission de l'égalité des chances. UN بدأت في وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية عملية استشارية لإنشاء لجنة تكافؤ الفرص.
    Ainsi qu'il est expliqué plus haut, la Commission de l'égalité des chances est chargée de la mise en oeuvre de la Sex Discrimination Ordinance. UN وكما ورد شرح ذلك أعلاه فإن لجنة تكافؤ الفرص مسؤولة عن تنفيذ هذا الأمر.
    La Commission de l'égalité des chances poursuit l'étude de cette question. UN وتقوم لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من الدراسات حول هذه المسألة.
    Il accueille avec satisfaction l'annonce faite par la délégation selon laquelle la Commission de l'égalité des chances sera créée dans un délai d'une année. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد.
    Chaque ministère a été nommé membre de la Commission de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وقد عيّنت كل وزارة ممثلا لها في لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La Commission de l'égalité des chances envisage de faire campagne auprès des employeurs pour les persuader de l'intérêt du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتخطط لجنة تكافؤ الفرص لشن حملة ترويجية لإقناع أرباب العمل بمزايا ذلك المبدأ.
    La demanderesse a porté plainte devant la Commission de l'égalité des chances au titre de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وقد تقدمت المدعية بشكوى إلى لجنة تكافؤ الفرص بموجب تشريع التمييز الجنسي.
    La demanderesse a refusé de donner sa démission et a porté plainte auprès de la Commission de l'égalité des chances. UN ورفضت المدعية أن تستقيل وشكت إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    l'Equal Opportunities Commission (Commission de l'égalité des chances) envisage de faire campagne auprès des employeurs pour les persuader de l'intérêt du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتخطط لجنة تكافؤ الفرص لحملة دعائية ترمي إلى إقناع أرباب العمل بمزايا الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    La Commission de l'égalité des chances de Hong Kong a établi un certain nombre de rapports et procédé à des recherches sur l'invalidité. UN وقدمت لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ عدداً من التقارير وأجرت مجموعة من البحوث تعلقت بمسائل الإعاقة.
    Les modalités de recrutement du président de la Commission de l'égalité des chances sont décrites dans le rapport périodique. UN أما إجراءات تعيين رئيس لجنة تكافؤ الفرص فقد تناولها التقرير الدوري.
    À cette fin, l'État partie est invité à intensifier ses efforts pour rendre rapidement opérationnelle la Commission pour l'égalité des chances. UN ولتحقيق ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإسراع في تفعيل لجنة تكافؤ الفرص.
    Depuis une dizaine d'années, le public connaît mieux la DDO, la jurisprudence a évolué et le nombre de plaintes déposées auprès de l'EOC a augmenté. UN وقد اكتسب الجمهور معرفة أفضل وأوسع نطاقاً بالقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة على مدى العقد الماضي، وطرأت بعض تطورات في الفقه القانوني وزيادة في عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    Il recommande en outre l'adoption d'un plan de promotion de l'égalité en vue d'assurer l'application effective de la loi et de renforcer la Commission sur l'égalité des chances. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص.
    1. Le Comité d'État pour la femme et la famille - Comité pour l'égalité des possibilités UN 1- لجنة الدولة للمرأة والأسرة - لجنة تكافؤ الفرص
    l'EOC a également publié ses bulletins trimestriels de même que 25 000 dépliants visant à promouvoir les travaux de la commission et l'égalité des chances et des possibilités en général; UN ونشرت لجنة تكافؤ الفرص أيضا رسائلها اﻹخبارية الفصلية وأصدرت ٠٠٠ ٥٢ كراسة إعلامية للترويج ﻷعمال اللجنة ولتكافؤ الفرص بصفة عامة؛
    Les plaintes déposées en vertu de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, laquelle dispose l'égalité de traitement des sexes dans la sélection, le travail ainsi que l'égalité de rémunération, peuvent être présentées devant le Comité de l'égalité dans le domaine de l'emploi ou devant les tribunaux. UN ويمكن تقديم الشكاوى بموجب قانون تكافؤ الفرص في العمل، الذي ينص على المساواة في المعاملة في حالات التعيين والتوظيف والمساواة في الأجور، إلى لجنة تكافؤ الفرص في العمل أو إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus