Elle a aussi soumis aux deux Comités deux tableaux accompagnés des recommandations figurant dans le douzième rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans le premier rapport au Comité 1988. | UN | وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988. |
Lorsque la Médiatrice émet un avis favorable, l'intéressé est radié de la Liste, à moins que le Comité des sanctions contre Al-Qaida ne décide par consensus de l'y maintenir inscrit ou ne soumette la radiation à un vote du Conseil. | UN | وفي حالة توصية أمين المظالم بشطب أسماء أفراد من القائمة، تُرفَع تلك الأسماء من القائمة ما لم تقرر لجنة جزاءات تنظيم القاعدة، بتوافق الآراء، إبقاءها في القائمة أو ما لم تُحلِ المسألة إلى المجلس للتصويت بشأنها. |
Le Royaume-Uni ne délivrera pas de visas d'entrée aux personnes désignées par le Comité des sanctions décrétées contre la Sierra Leone comme étant membres de la junte militaire, non plus qu'aux membres adultes de leur famille. | UN | لن تمنح تأشيرات دخول المملكة المتحدة لمن تحدد لجنة جزاءات سيراليون أنهم أعضاء في المجلس العسكري ولا لﻷفراد البالغين من أسرهم. |
Le HCR est intervenu avec succès notamment pour obtenir l'autorisation du Comité des sanctions des Nations Unies de venir en aide aux réfugiés et aux groupes vulnérables de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وتدخلت المفوضية بنجاح بوجه خاص بفضل الحصول على تراخيص من لجنة جزاءات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمجموعات قليلة المناعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Actuellement, les comités des sanctions sont composés de tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت الراهن تضم كل لجنة جزاءات جميع أعضاء مجلس اﻷمن. |
le Comité des sanctions concernant la Côte d'Ivoire devrait commencer ses travaux début décembre. | UN | ويتوقع أن تبدأ لجنة جزاءات كوت ديفوار أعمالها في وقت مبكر من كانون الأول/ديسمبر. |
Nous sommes convaincus que si le Conseil de sécurité adopte des procédures plus équitables et transparentes, le Comité des sanctions contre Al-Qaida pourra travailler de manière plus efficace et légitime et deviendra un outil incontournable dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وإننا مقتنعون بأنه بزيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، فإن مجلس الأمن سيزيد في فعالية عمل لجنة جزاءات تنظيم القاعدة ومشروعيته، ويؤدي بالتالي إلى تقوية اللجنة كثيرا باعتبارها أداة من أدوات مكافحة الإرهاب. |
Les membres du Comité des sanctions contre l'Angola sont très heureux que ces dispositions supplémentaires aient été prises, car elles concrétisent avec force la volonté de votre société, d'une part, de se conformer aux décisions du Conseil de sécurité concernant les sanctions qui frappent les ventes de diamants de l'UNITA, et, de l'autre, d'aider le Comité des sanctions à donner à celles-ci toute l'efficacité voulue. | UN | ويقدر أعضاء لجنة جزاءات أنغولا أيما تقدير هذه الخطوات اﻹضافية التي تثبت وتجسد تحديدا التزام شركتكم بالتقيد بقرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات المفروضة على مبيعات يونيتا من الماس ومساعدة لجنة الجزاءات في جهودها من أجل إنفاذ تلك القرارات. |
Le 30 mars 2012, l'Équipe de surveillance a soumis son douzième rapport d'ensemble au Comité des sanctions contre Al-Qaida et son premier rapport d'ensemble au Comité 1988, dont l'établissement lui avait été demandé par le Conseil de sécurité. | UN | 129 - وفي 30 آذار/مارس 2012، قدم فريق الرصد إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة تقريره الشامل الثاني عشر، وقدّم إلى لجنة جزاءات القرار 1988 تقريره الشامل الأول، وفقا لما كلفه به مجلس الأمن. |
En ce qui concerne le gel des avoirs, l'Équipe, dans son dernier rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida, a fourni des informations sur les tendances les plus récentes de l'évolution des filières de financement des terroristes, expliquant la différence entre les modalités de financement légitimes et les procédés criminels, comme par exemple les enlèvements opérés par Al-Qaida au Maghreb islamique dans le but d'obtenir des rançons. | UN | وفي مجال جزاءات تجميد الأصول، أفاد فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة بمعلومات عن أحدث الاتجاهات في مجال تمويل الإرهاب، موضحاً الفرق بين مصادر التمويل المشروعة والتمويل من خلال الجريمة، مثل أعمال الخطف مقابل فدية المتبعة في حالة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي. |
Le Conseil de sécurité a retenu intégralement ou partiellement bon nombre des recommandations formulées dans le treizième rapport de l'Équipe de surveillance au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans son second rapport au Comité 1988, rapports qu'il a adoptés. | UN | ووافق مجلس الأمن، إما جزئياً أو كلياً، على عدد كبير من التوصيات الواردة في التقرير الثالث عشر لفريق الرصد المقدم إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وفي التقرير الثاني المقدم إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988، واعتمدها المجلس في وقت لاحق |
Dans son rapport le plus récent au Comité des sanctions contre Al-Qaida au sujet de l'embargo sur les armes, l'Équipe de surveillance a fourni des informations sur l'emploi d'engins explosifs improvisés par Al-Qaida et ses associés. | UN | ١٥٨ - وفيما يتعلق بجزاءات حظر توريد الأسلحة، أتاح فريق الرصد في أحدث تقرير قدّمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة معلومات عن استخدام تنظيم القاعدة والمنتسبين إليه الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Ce règlement prévoit que les fonds et autres ressources financières appartenant aux personnes et entités désignées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan et énumérés à l'annexe I du Règlement seront gelés. | UN | وبموجب اللائحة، سيجري تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص والكيانات الذين حددتهم لجنة جزاءات أفغانستان التابعة لمجلس الأمن، وترد قائمة بأسمائهم في المرفق الأول للائحة. |
À cette occasion, il a également rencontré le Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Ryan, venu lui aussi pour des consultations avec le Gouvernement angolais. | UN | وفي أثناء مكوثها في أنغولا، أجرت أيضا مشاورات مع رئيس لجنة جزاءات مجلس الأمن، السفير ريان، الذي كان يقوم بزيارة في نفس الوقت لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا. |
:: Le Comité s'est ensuite rendu à New York, les 16 et 17 avril 2001, pour s'entretenir avec les Présidents du Comité des sanctions du Conseil de sécurité et de l'Instance de surveillance de l'ONU. | UN | :: وبعد ذلك، قامت اللجنة بزيارة نيويورك في 16 و 17 نيسان/أبريل 2001، لمقابلة رئيسي كل من لجنة جزاءات مجلس الأمن وآلية الرصد. |
Selon un orateur, face à la prolifération des comités des sanctions, il fallait déterminer si un comité et un ensemble de contrôleurs spéciaux devaient être assignés à chaque régime de sanctions. | UN | ورأى أحد المتكلمين أن تعدد لجان الجزاءات يثير مسألة ما إذا كان هناك حاجة كلجنة مستقلة ومجموعة من مسؤولي الرصد يُعهد إليهم بمهمة العمل مع كل لجنة جزاءات على حدة. |
Au sein de la Division des affaires du Conseil de sécurité, le Service des organes subsidiaires du Conseil de sécurité fournit un appui technique à 11 comités des sanctions et sept groupes de surveillance de l'application des sanctions. | UN | 50 - يقدم فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التابع لشعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الفني إلى 11 لجنة جزاءات تابعة لمجلس الأمن و 7 مجموعات لرصد تطبيق الجزاءات. |
Comité des sanctions concernant la Somalie | UN | لجنة جزاءات الصومال |
Ces dernières ont toutefois transmis au Comité des sanctions de l'ONU les lettres de protestation écrites par M. Nyakuni. Ozia Mazio Dieudonné | UN | ولم تبلغ السلطات الأوغندية عن أي إجراءات اتخذت ضد هذا الشخص، ولكنها لعبت دور حلقات الوصل لرسائل الشكوى التي أرسلها إلى لجنة جزاءات الأمم المتحدة. |
Chacun d'entre eux prévoit un embargo sur les armes et est suivi par un comité des sanctions en application des résolutions pertinentes du Conseil. | UN | ويتضمن كل واحد من هذه الأنظمة عنصرا للحظر على الأسلحة وترصده لجنة جزاءات وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |