"لجنة رصد" - Traduction Arabe en Français

    • Comité de suivi
        
    • la Commission de suivi de
        
    • Comité de contrôle
        
    • Comité de surveillance
        
    • de la Commission de suivi
        
    Les signataires de cette charte fixent leurs propres objectifs quantitatifs, examinent les progrès accomplis et en rendent compte à un Comité de suivi. UN ويحدد الموقّعون أهدافهم الكمية الخاصة بهم، ويستعرضون التقدم المحرز، ويقدمون تقريراً إلى لجنة رصد.
    Présidé par le Directeur exécutif du FNUAP, le Comité de suivi des audits procède à un examen régulier de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتقوم لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، باستعراض تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات بصفة منتظمة.
    Chaque année, la Commission de suivi de la charte rend compte des résultats obtenus par les signataires et les publie. UN وتقدم لجنة رصد الميثاق كل سنة تقريراً عن النتائج التي حققها الموقّعون وتنشره.
    Le Bureau est chargé de collaborer étroitement avec le facilitateur du processus de paix et d'épauler la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام.
    Le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil des ministres ont été dotés d'un Comité de contrôle pour superviser les activités des institutions gouvernementales en matière de droits de l'homme. UN وأنشئت لجنة رصد في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء للإشراف على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية في هذا المجال.
    mise en place du Comité de suivi de l'approche basée sur les droits de l'homme retenu dans le DSRP. UN إنشاء لجنة رصد تعميم مراعاة حقوق الإنسان المنصوص عليها في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Il est prévu de créer en outre un Comité de suivi séparé. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المخطط له إنشاء لجنة رصد مستقلة.
    Le contrôle des activités relevant de l'exécution nationale a été renforcé par l'institution d'un rapport mensuel destiné au Comité de suivi des audits. UN وقد حصل رصد الأنشطة التي يجري تنفيذها وطنيا على تعزيز إضافي بفضل التقارير الشهرية التي تقدمها لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    Coordonnatrice du Comité de suivi de la mise en œuvre de l'OPCAT au Bénin. UN منسقة لجنة رصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في بنن؛
    Conformément à ce qui avait été recommandé dans le rapport de la Deuxième Commission de la condition de la femme, un Comité de suivi a été établi afin de veiller à la mise en oeuvre de ces recommandations. UN ووفقا لتوصية في تقرير اللجنة الثانية لمركز المرأة، شكّلت لجنة رصد للقيام برصد تنفيذ تلك التوصيات.
    De leur côté, les ONG ont constitué un Comité de suivi, chargé de veiller à ce que le Gouvernement s'acquitte des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية من جانبها بتشكيل لجنة رصد للاتفاقية لكي تجعل الحكومة مسؤولة عن التزاماتها بمقتضى الاتفاقية.
    Se félicitant de la mise en place de la Commission de suivi de l''application de l''Accord d''Arusha et de sa ratification par l''Assemblée nationale du Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه،
    À cette fin, les organismes des Nations Unies dans le pays devraient coopérer étroitement avec le Président de la Commission de suivi de l'application et coordonner leurs activités avec lui. UN وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ.
    Il demande également à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Commission de suivi de l'application. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    Il se félicite des efforts faits par le Secrétaire général et son Représentant spécial pour les Grands Lacs, par l'intermédiaire de la Commission de suivi de l'application. UN ويرحب المجلس بجهود الأمين العام وممثله الخاص للبحيرات الكبرى، المبذولة من خلال لجنة رصد التنفيذ.
    Le Représentant spécial présiderait la Commission de suivi de l'application, la Commission mixte de cessez-le-feu faisant directement rapport au commandant de la force. UN وسيرأس الممثل الخاص لجنة رصد التنفيذ وستقدم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تقاريرها مباشرة إلى قائد القوة.
    À ce propos, la Commission de suivi de l'application devra impérativement jouer un rôle plus actif et central au cours des mois à venir pour faciliter le dialogue entre les parties libériennes et surmonter les obstacles au processus de paix. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري في الأشهر المقبلة أن تقوم لجنة رصد التنفيذ بدور رئيسي أكثر نشاطا في تيسير الحوار فيما بين الأطراف الليبرية والمساعدة في تذليل أي عقبات تواجه عملية السلام.
    Il a promulgué le décret no 1, qui annulait toutes les concessions forestières non conformes à la loi, et créé un Comité de contrôle de la réforme forestière. UN فقد أصدرت الأمر التنفيذي رقم 1، الذي ألغى جميع الامتيازات الحرجية التي لم تكن ممثلة لسيادة القانون، وأنشأت لجنة رصد إصلاح قطاع الغابات.
    Le Conseil a également décidé d'examiner cette décision dans un délai de 90 jours, de façon à rétablir les mesures au cas où la législation forestière proposée par le Comité de contrôle de la réforme forestière n'était pas adoptée. UN وقرر المجلس أيضا أن يستعرض هذا المقرر بعد 90 يوما، بهدف إعادة التدابير في حالة عدم صدور التشريع الحرجي الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح قطاع الغابات.
    :: Application effective du communiqué par l'organisation de réunions régulières et la facilitation des travaux du Comité de surveillance de la mise en œuvre du communiqué commun UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus