Le Comité est assisté par un comité de travail au Siège et des groupes de travail à Genève et à Vienne. | UN | وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس. |
Le Comité est assisté par un comité de travail au Siège et des groupes de travail à Genève et à Vienne. | UN | وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس. |
Par ailleurs, ils savaient que les nouveaux dirigeants tentaient d'élaborer un cadre politique acceptable au sein d'un comité de travail sur les affaires constitutionnelles. | UN | وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية. |
Une commission de travail dirigée par un Inspecteur général adjoint a été nommée. Elle est chargée de procéder à des vérifications sur le terrain pour établir les faits. | UN | وُعينت لجنة عاملة برئاسة نائب المفتش العام لإجراء التحقيقات على أرض الواقع للتيقن من الوقائع. |
Il a été constitué une commission de travail chargée d'élaborer une proposition d'application de cette législation dans l'ensemble du pays. | UN | وشُكِّلت لجنة عاملة لإعداد مقترح بإنفاذ هذا التشريع في جميع أنحاء البلد. |
4. En cas de contestation sur le point de savoir si une commission constituée en vertu de la présente annexe est compétente, cette commission décide. | UN | ٤ - تفصل اللجنة في أي خلاف يتعلق بمسألة اختصاص أي لجنة عاملة بموجب هذا المرفق. |
un groupe de travail des ONG a coordonné un réseau de débats, conférences et dialogues préliminaires. | UN | وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات. |
Cet État envisageait aussi de créer un comité de travail permanent qui aurait pour mission de synchroniser l'établissement des rapports. | UN | كما تنظر هذه الدولة في مسألة إنشاء لجنة عاملة دائمة لإعداد التقارير في وقت متزامن. |
Nous avons créé un comité de travail pour élaborer les bases et les principes de l'Union centraméricaine. | UN | ولقد أنشأنا لجنة عاملة لصياغة أسس ومبادئ اتحاد أمريكا الوسطى. |
De même, un mouvement en faveur d'une réforme foncière aux Philippines, qui avait commencé au sein d'un réseau d'associations paysannes, a permis d'engager un dialogue avec le Gouvernement, qui a ensuite constitué un comité de travail pour appliquer la réforme. | UN | وعلى نحو مماثل، انبثقت عن شبكة مكونة من تنظيمات للفلاحين حركةٌ للإصلاح الزراعي في الفلبين أفسحت المجال لإجراء حوار مع الحكومة التي شكلت فيما بعد لجنة عاملة لتطبيق الإصلاحات. |
Parmi celles-ci il y avait une proposition concernant un comité de travail sur les viols en Islande, lequel a permis la création de groupes de réception d'urgence pour les victimes de viol dans les principaux hôpitaux de Reykjavík et d'Akureyri. | UN | ومن بينها اقتراح بشأن لجنة عاملة تحقق في الاغتصاب في أيسلندا، مما أسفر عن إنشاء وحدات الاستقبال الطارئ لضحايا الاغتصاب في المستشفيات الكبرى في ريكيافيك واكوريري. |
En 2004, le comité de travail national sur les femmes et les enfants a lancé un programme quinquennal de formation par affectations successives du personnel de ses quelque 2 300 antennes à l'échelon des préfectures et des districts. | UN | ففي عام 2004 بدأت اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال والنساء برنامجا لخمس سنوات للتدريب التناوبي لموظفي المكاتب لأكثر من 300 2 لجنة عاملة على المستوين الإقليمي والمحلي. |
Le Ministère a créé un comité de travail interinstitutions composé de représentants de l'État, d'ONG et d'autres organisations de la société civile qui est chargée de coordonner la mise en oeuvre des cinq stratégies suivantes : | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة عاملة مشتركة بين الوكالات، تتألف من منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني، لتنسيق تنفيذ الاستراتيجيات الخمس التالية: |
Les autorités à tous les niveaux ont un comité de travail chargé des handicapés, ce qui assure la prise en compte des besoins de ce secteur de la population dans le programme de développement économique et social du pays. | UN | وتوجد في كل مستوى من مستويات الحكومات المحلية لجنة عاملة معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، مما يدمج عملية تنمية هؤلاء الأشخاص في جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين. |
A Moscou, une commission de travail du Conseil suprême est chargée d'organiser les réunions et les négociations avec les représentants de l'opposition ainsi qu'avec les citoyens tadjiks vivant en Fédération de Russie. | UN | وتعمل في موسكو لجنة عاملة تابعة للمجلس اﻷعلى وتعنى بتنظيم اللقاءات والمحادثات مع ممثلي المعارضة وكذلك مع مواطني طاجيكستان المقيمين في الاتحاد الروسي. |
Pour établir le rapport, une commission de travail a été constituée en 2010 avec des représentants des Ministères de l'intérieur et de la justice, de la santé, du bien-être et du travail, de l'éducation et de la culture et des affaires étrangères. | UN | وقد تم إنشاء لجنة عاملة في عام 2010 لإعداد التقرير وهي تضم ممثّلي وزارات العدل والداخلية والصحة والرعاية والعمل والتعليم والثقافة والشؤون الخارجية. |
552. En octobre 2003, une commission de travail a été constituée afin d'analyser la règle qui régit les avortements spontanés, les avortements prématurés non viables et les périodes de convalescence des femmes qui avaient été confrontées à certaines de ces situations. | UN | 552- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أنشئت لجنة عاملة لتحليل اللوائح الناظمة لمفاهيم الإجهاض العفوي والولادات المبتسرة للأجنة غير الحية وتعافي النساء اللاتي تعرضن لهذه الحالات. |
La Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées a mis en œuvre un plan d'action pour lutter contre la discrimination à l'égard des handicapés et créé une commission de travail chargée d'assurer l'application de la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'encontre des personnes handicapées. | UN | وقد قامت اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج المعوقين بتنفيذ خطة عمل لمكافحة التمييز ضد المعوقين، وشكلت لجنة عاملة لضمان تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المعوقين. |
En 2007, le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme avait approuvé la création, qui avait été recommandée, d'une commission de travail chargée d'étudier la pratique de la stérilisation depuis 1966, et qui présenterait ses conclusions en décembre 2008. | UN | وفي عام 2007، أقر المجلس الحكومي لحقوق الإنسان التوصية الداعية إلى إنشاء لجنة عاملة لدراسة ممارسة التعقيم منذ عام 1966، وستقدم نتائجها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
4. En cas de contestation sur le point de savoir si une commission constituée en vertu de la présente annexe est compétente, cette commission décide. | UN | ٤- تفصل اللجنة في أي خلاف يتعلق بمسألة اختصاص أي لجنة عاملة بموجب هذا المرفق. |
4. En cas de contestation sur le point de savoir si une commission constituée en vertu de la présente annexe est compétente, cette commission décide. | UN | ٤ - تفصل اللجنة في أي خلاف يتعلق بمسألة اختصاص أي لجنة عاملة بموجب هذا المرفق. |
17. un groupe de travail a été chargé d'analyser le problème de la traite des femmes qui sont exportées vers l'étranger et de recommander des solutions à cet égard. | UN | ١٧ - وبينت أنه أنشئت لجنة عاملة تتولى تقييم مشكلة الاتجار بالنساء ﻷغراض تصديرهن إلى البلدان اﻷجنبية والتوصية بحلول. |