L'organisation a également fait en sorte qu'il soit obligatoire pour toute commune de plus de 1 000 habitants de créer une commission de l'égalité des chances. | UN | ونجحت في إلزام كل كوميون يزيد تعداد سكانه على 1000 نسمة بإنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
Le représentant a expliqué que l'Assemblée constituante avait examiné la question de la création d'une commission de l'égalité des chances. | UN | وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
Le représentant a expliqué que l'Assemblée constituante avait examiné la question de la création d'une commission de l'égalité des chances. | UN | وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
Israël a récemment mis en place une commission de l'égalité des chances au sein du Ministère du travail. | UN | وقد أنشأت إسرائيل مؤخراً لجنة لتكافؤ الفرص ضمن وزارة العمل. |
En outre, le Parlement écossais a un comité de l'égalité des chances qui examine tous les aspects de l'égalité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرلمان الاسكتلندي به لجنة لتكافؤ الفرص تنظر في جميع الأبعاد الخاصة بالمساواة. |
Pour renforcer encore cette mesure, la Constitution charge une commission de l'égalité des chances de veiller au respect des lois prévoyant une action différentialiste en faveur des femmes et d'autres groupes marginalisés tels que les jeunes et les handicapés. | UN | وتوطيدا لذلك، نص الدستور على لجنة لتكافؤ الفرص للرصد واﻹشراف على تنفيذ القوانين التي تصدر ﻹعمال العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة والفئات المهمشة اﻷخرى من قبيل الشباب والمعوقين. |
Pour renforcer encore cette mesure, la Constitution charge une commission de l'égalité des chances de veiller au respect des lois prévoyant une action différentialiste en faveur des femmes et d'autres groupes marginalisés tels que les jeunes et les handicapés. | UN | وتوطيدا لذلك، نص الدستور على لجنة لتكافؤ الفرص للرصد واﻹشراف على تنفيذ القوانين التي تصدر ﻹعمال العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة والفئات المهمشة اﻷخرى من قبيل الشباب والمعوقين. |
Il se félicite des informations fournies oralement par les autorités, selon lesquelles une commission de l'égalité des chances, habilitée à recommander des projets de lois et des amendements à ces ordonnances, serait créée au cours du premier trimestre de 1996. | UN | وهي ترحب بالمعلومات التي قدمتها السلطات شفويا عن اعتزام إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١ تكون لها سلطة التوصية بمشاريع قوانين وبمشاريع تعديلات على القانونين المذكورين. |
Conformément à cette structure, on a créé une commission de l'égalité des chances qui représente les préoccupations des femmes à cette université et prend position sur des questions intéressant les femmes. | UN | وأنشئت لجنة لتكافؤ الفرص وفقا لهذا الهيكل التنظيمي، وتمثل هذه اللجنة شواغل المرأة في جامعة العلوم التطبيقية وتتخذ مواقف من قضايا المرأة. |
Le Bureau du Premier ministre et le bureau du Procureur général ont travaillé en étroite collaboration à l'élaboration des amendements à apporter à la loi sur l'égalité des chances, de façon à prévoir la création d'une commission de l'égalité des chances fonctionnant comme un organe indépendant. | UN | ويتعاون مكتب رئيس الوزراء تعاوناً وثيقاً مع مكتب النائب العام بشأن التعديلات التي ستُدخَل على قانون تكافؤ الفرص، بحيث يُنص في هذا القانون على إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص تعمل كهيئة مستقلة. |
20. Au paragraphe 8 de ses observations, le Comité a salué l'adoption de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle et de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur l'incapacité et le projet tendant à créer en 1996 une commission de l'égalité des chances. | UN | ٠٢- رحبت اللجنة في الفقرة ٨ من ملاحظاتها الختامية بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين وباقتراح إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص في عام ٦٩٩١. |
La création d'une commission de l'égalité des chances, en lieu et place de la Commission sur le caractère fédéral afin que par delà la géographie et l'ethnicité, les questions féminines et le handicap soient pris en compte dans les critères de mise en œuvre du principe/politique du caractère fédéral | UN | :: إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص لتحل محل لجنة الطابع الاتحادي لكي تنعكس في المعايير المتعلقة بتفعيل مبدأ/سياسة الطابع الاتحادي بإضافة المنظور الجنساني والعجز إلى جانب الجغرافيا والأصل العرقي |
Le Fonds a obtenu un résultat notable au Nigéria en partenariat avec le PNUD, à savoir la création d'un comité de l'égalité des chances à la commission électorale. | UN | وتمثلت إحدى النتائج الهامة في نيجيريا، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الانتخابية. |
Certaines institutions privées s'emploient également à renforcer l'égalité des chances et à tenir compte des besoins des femmes, comme en témoigne la politique suivie par une banque de développement innovante, qui leur accorde des facilités de financement. De son côté, la Société des industries pétrochimiques du Golfe a créé le premier comité de l'égalité des chances dans le secteur privé. | UN | - كما توجهت بعض مؤسسات القطاع الخاص إلى العمل على تعزيز تكافؤ الفرص وإدماج احتياجات المرأة، حيث يعمل بنك الإبداع للتمويل الميسر - بنك تنموي - على مراجعة ومتابعة تضمين احتياجات المرأة في سياساته البنكية والخدمات، كما بادرت شركة الخليج لصناعة البتروكيماويات (جيبك) بإنشاء أول لجنة لتكافؤ الفرص في القطاع الخاص. |