Un comité de coordination pour les mineurs avait été créé pour veiller au respect des procédures et des directives applicables aux mineurs. | UN | وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث. |
À cette réunion, il a été décidé de créer un comité de coordination des activités statistiques. | UN | وفي ذلك الاجتماع، تقرر إنشاء لجنة لتنسيق الأنشطة الإحصائية. |
Un comité de coordination des renseignements a été créé à cette fin. | UN | وأنشئت لجنة لتنسيق المعلومات الاستخبارية تهدف إلى تلبية هذا الغرض. |
Il a indiqué que les autorités iraquiennes avaient approuvé la création d'un comité chargé de coordonner la restitution des archives nationales koweïtiennes. | UN | وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية. |
Le Qatar a créé un comité chargé de coordonner les efforts que les autorités concernées déploient pour s'acquitter des obligations qui incombent au pays en vertu de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. Le Comité a commencé ses travaux et présente au Conseil des ministres des rapports périodiques concernant ses activités. | UN | شكلت دولة قطر لجنة لتنسيق جهود الجهات المعنية لتنفيذ التزامات الدولة بمقتضى قرار مجلس الأمن رقم 1373، وباشرت اللجنة أعمالها وتقوم برفع تقارير دورية عن أعمالها إلى مجلس الوزراء. |
15. En 2007, le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de la création de la Commission pour la coordination de la lutte contre les actes criminels à caractère raciste et des efforts de la Slovaquie pour améliorer la coopération entre la police et les communautés roms. | UN | 15- في عام 2007، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء لجنة لتنسيق العمل فيما يتعلق بالقضاء على الجريمة المرتكبة بدافع العنصرية وبجهود سلوفاكيا لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجموعات الروما. |
Elle a mis sur pied un comité de coordination de lutte contre le terrorisme qui fonctionne sous la supervision de la présidence de la République. | UN | وأنشأت لجنة لتنسيق مكافحة الإرهاب تحت إشراف رئيس الجمهورية. |
Certains organismes reconnaissent pleinement la nécessité de mettre en place un mécanisme au niveau des pays, comme par exemple un comité de coordination des activités de communication, qui devrait être chargé d'élaborer non seulement des politiques de communication, mais également des stratégies de communication. | UN | تؤيد بعض الوكالات تأييدا تاما الحاجة الى آلية قطرية من قبيل لجنة لتنسيق الاتصال، وترى أن مهمة تلك اللجنة ينبغي أن تتمثل في صياغة استراتيجيات للاتصال فضلا عن سياسات الاتصال. |
Après qu'il a été procédé à un examen approfondi de la situation concernant les drogues en Hongrie, un comité de coordination de la lutte antidrogue a été établi au sein du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وبعد الاطلاع الدقيق على الحالة فيما يتصل بالمخدرات في هنغاريا أنشئت لجنة لتنسيق أمور المخدرات في إطار مكتب رئيس الوزراء. |
En Namibie, un comité de coordination des volontaires au service du développement est à l'avant-garde de l'élaboration des politiques nationales concernant le volontariat et prévoit de commémorer le dixième anniversaire de l'Année internationale. | UN | وفي ناميبيا، تقود لجنة لتنسيق العمل التطوعي من أجل التنمية عملية وضع السياسات العامة في مجال العمل التطوعي الوطني، وتخطط لإحياء الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين. |
Entretemps, nous entreprendrons la constitution d'un comité de coordination pour le déminage, qui sera établi dans les îles Falkland, et nous définirons des normes nationales en matière de déminage. | UN | وفي هذه الأثناء، سنبدأ العمل في إنشاء لجنة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام يكون مقرها في جزر فوكلاند، ووضع معايير وطنية ملائمة للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Le Bureau régional pour le Moyen Orient et l'Afrique du Nord (MENARO) a établi un comité de coordination pour la coordination de l'égalité des sexes qui comprend les chefs de section sous la direction de la Directrice régionale et de son adjointe. | UN | وقد أنشأ المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لجنة لتنسيق الشؤون الجنسانية في المكتب الإقليمي تضم رؤساء الأقسام، تحت قيادة المديرة الإقليمية ونائبتها. |
11. Faisant suite à une recommandation des rencontres internationales qui ont eu lieu à Tunis en décembre 1993, la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1993/55, a entériné la décision visant à constituer un comité de coordination des institutions nationales. | UN | ١١ - أقرت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٥٥، بناء على توصية من حلقة العمل الدولية المعقودة في تونس في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، القرار القاضي بإنشاء لجنة لتنسيق أنشطة المؤسسات الوطنية. |
À cet effet, et en collaboration avec les gouvernements et les autres parties concernées, un comité de coordination des activités de communication composé du conseiller technique principal du projet, de représentants des gouvernements, des donateurs bilatéraux et des ONG, et de personnalités locales pourrait être créé. | UN | لهذا الغرض وبالتعاون مع الحكومات وغيرها من اﻷطراف المعنية، يمكن إنشاء لجنة لتنسيق الاتصال تشمل كبير المستشارين الفنيين للمشروع وممثلين عن الحكومات والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية. |
Le 16 juillet, le Gouvernement a autorisé la création d'un comité de coordination chargé de s'attaquer à ce problème, parmi d'autres concernant la sécurité des frontières. | UN | وقد أذنت الحكومة في 16 تموز/يوليه بتشكيل لجنة لتنسيق العمليات على الحدود بغية معالجة هذا الأمر والتحديات الأمنية الحدودية الأخرى. |
Un comité de coordination de la transition, qui s'occupe de toutes les activités du Tribunal, a été créé pour assurer sans difficulté et de façon continue le renvoi des affaires et préparer ces renvois, notamment en assurant la continuité de la défense, le transfèrement des accusés et la protection des témoins. | UN | وتم إنشاء لجنة لتنسيق عمليات الإحالة التي تأذن بها المحكمة لكفالة سلاسة إحالة القضايا والاستعداد لتفنيذ الأنشطة المرتبطة بهذه الإحالات، بما فيها عمليات انتقال فريق الدفاع وإحالة المتهمين والمسائل المتعلقة بحماية الشهود. |
Ils ont noté avec satisfaction l'appel au dialogue national lancé par le Président Patassé dans son discours du 25 novembre et salué le récent établissement du comité de coordination du dialogue national. | UN | ولاحظوا بارتياح النداء الذي وجهه الرئيس باتاسي في بيان ألقاه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر للدخول في حوار وطني، وأشادوا بإنشاء لجنة لتنسيق الحوار الوطني مؤخرا. |
Le 21 février, le Groupe de travail technique sur les questions judiciaires et pénitentiaires, présidé conjointement par le PNUD et le Bureau politique, s'est réuni pour examiner la coordination du secteur de la justice par le Gouvernement et a créé un comité de coordination de la réforme de la justice. | UN | 42 - وفي 21 شباط/فبراير، اجتمع الفريق العامل الفني لشؤون العدالة والإصلاحيات، الذي يشترك في رئاسته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لمناقشة التنسيق الحكومي لقطاع العدل وأنشأ لجنة لتنسيق إصلاح العدالة. |
Je me félicite de la création par l'Iraq d'un comité chargé de coordonner les recherches menées pour retrouver les biens koweïtiens disparus, dont les archives nationales du Koweït. | UN | 22 - كما أنني أرحب بقيام العراق بتشكيل لجنة لتنسيق البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة بما فيها المحفوظات الوطنية. |
79. Pour renforcer la coopération entre les forces de police, les organisations non gouvernementales et les particuliers, un comité chargé de coordonner les activités visant à éliminer les infractions à motivation raciale et l'extrémisme a été créé. | UN | 79- ومن أجل زيادة التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية والأفراد، شُكلت لجنة لتنسيق الأنشطة الرامية إلى القضاء على الجرائم ذات الدوافع العنصرية والتطرف. |
1.9 Le Comité note que le Qatar a créé un comité chargé de coordonner les efforts que les autorités concernées déploient pour appliquer la résolution 1373 (2001) (voir p. 11 du rapport complémentaire du Qatar). Le Comité souhaiterait recevoir des informations plus détaillées concernant les résultats des travaux du comité en question, y compris un compte rendu de tout rapport que ce comité aurait établi. | UN | 1-9: تلاحظ اللجنة أن قطر قد أنشأت لجنة لتنسيق جهود الجهات المعنية لتنفيذ القرار 1373 (انظر الصفحة 13 من تقرير قطر التكميلي) وستكون اللجنة ممتنة لو تلقى معلومات مفصلة عن نتائج عمل لجنة التنسيق، بما في ذلك وصف للتقارير التي وضعتها. |
58. Le Comité se félicite de la création de la Commission pour la coordination de la lutte contre les actes criminels à caractère raciste et note que depuis 2001 des sanctions renforcées sont appliquées pour des actes criminels à motivation raciale. | UN | 58- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة لتنسيق العمل فيما يتعلق بالقضاء على الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وتأخذ علماً بأنه تم منذ عام 2001 فرض عقوبات أشد على ارتكاب الجرائم بدافع العنصرية. |