"لجنة لحماية" - Traduction Arabe en Français

    • Comité pour la protection
        
    • commission chargée de la protection
        
    • comités de protection de
        
    • commission pour la protection
        
    • comité de protection de
        
    • commission de protection
        
    Ce protocole porte création d'un Comité pour la protection de l'environnement et prévoit un dispositif de règlement des différends. UN فهو ينشئ لجنة لحماية البيئة ويوفر إجراءات لتسوية النزاعات.
    Il a établi un Comité pour la protection de l'environnement qui inclut toutes les composantes de la société civile, les associations professionnelles, les jeunes, les femmes, les intellectuels et les universitaires. UN ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين.
    Le Protocole de Madrid comporte des dispositions générales comme des objectifs et des principes et institue un Comité pour la protection de l'environnement. UN ويحتوي بروتوكول مدريد على أحكام عامة مثل الأهداف والمبادئ، وينشئ لجنة لحماية البيئة.
    Signe positif, à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, le Président a créé une commission chargée de la protection des journalistes. UN وفي اليوم الدولي لحرية الصحافة، في ما يمثل بادرة إيجابية، قام الرئيس بتعيين لجنة لحماية الصحفيين.
    À l'échelle du pays, 28 comités de protection de l'enfant ont été créés et chargés d'élaborer des mesures de protection de l'enfant, ainsi que de suivre la mise en œuvre des mesures existantes. UN وعلى الصعيد الوطني، أُنشئت 28 لجنة لحماية الطفل، وأوكلت إليها مهمة وضع سياسات لحماية الطفل ورصد تنفيذ تلك السياسات في مصر.
    Elle a sollicité des informations concernant les obstacles rencontrés pour mettre en place une commission pour la protection des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Un comité de protection de l'enfance se réunit régulièrement pour examiner toutes les questions relatives à la protection et aux soins des enfants et publie des directives et des procédures interorganismes pour la protection de l'enfance. UN وتجتمع لجنة لحماية الطفل بانتظام للنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية اﻷطفال ورعايتهم وتصدر مبادئ توجيهية واجراءات مشتركة بين اﻹدارات المعنية من أجل حماية الطفل.
    Plusieurs lois exigées par la Commission européenne doivent encore être adoptées, notamment une loi portant création d'une commission de protection des données, la loi portant création d'une agence de la société de l'information et des lois au niveau des entités sur la radiotélévision publique. UN وهناك عدة قوانين، تطالب اللجنة بإصدارها، لم يتم إقرارها، منها إنشاء لجنة لحماية البيانات ووكالة مجتمع المعلومات وقوانين على صعيد الكيان خاصة بالبث الإذاعي العام.
    En vertu de l'article 11 est créé un Comité pour la protection de l'environnement ayant rôle consultatif sur toutes les questions relatives à l'environnement dans l'Antarctique. UN وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا.
    Donnant suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, le Gouvernement a institué un Comité pour la protection de l'enfance. UN وبعد توصيات لجنة حقوق الطفل أنشأت الحكومة لجنة لحماية الأطفال.
    Des progrès ont également été réalisés vers la création du Comité pour la protection de l'environnement envisagé à l'article 11 du Protocole relatif à la protection de l'environnement, grâce à l'élaboration d'un projet de règlement intérieur. UN وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي.
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN سادسا - لجنة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Afin de renforcer leur message, ces organisations ainsi que le Ministère des questions féminines ont formé un Comité pour la protection des droits des femmes dans la Constitution. UN وشكّلت هذه المنظمات، بتعاون مع وزارة شؤون المرأة، لجنة لحماية حقوق المرأة في الدستور، وذلك في محاولة منها لتوحيد رسائلها وأفكارها.
    En 2003, le Gouvernement monténégrin a créé le Comité pour la protection et la promotion des droits de l'enfant, présidé par le Vice-Président du Gouvernement et composé des représentants des ministères concernés et du Bureau du médiateur. UN وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم.
    Il note en outre que l'État partie a l'intention de mettre en place une commission chargée de la protection et de la promotion des droits des communautés culturelles, religieuses et linguistiques, cette mesure étant un premier pas en vue de garantir une meilleure protection aux minorités. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    Il note en outre que l'État partie a l'intention de mettre en place une commission chargée de la protection et de la promotion des droits des communautés culturelles, religieuses et linguistiques, cette mesure étant un premier pas en vue de garantir une meilleure protection aux minorités. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    Il note en outre que l'État partie a l'intention de mettre en place une commission chargée de la protection et de la promotion des droits des communautés culturelles, religieuses et linguistiques, cette mesure étant un premier pas en vue de garantir une meilleure protection aux minorités. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك اعتزام الدولة الطرف إنشاء لجنة لحماية وتعزيز حقوق الجماعات الثقافية والدينية واللغوية كخطوة أولى صوب ضمان المزيد من الحماية للأقليات.
    3.4.2 Création de 15 comités de protection de l'enfance dans les États du Darfour septentrional, méridional, central et occidental afin d'y sensibiliser les communautés locales aux droits et à la protection de l'enfance UN 3-4-2 إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل في ولايات شمال وجنوب ووسط وغرب دارفور للتوعية بحقوق الأطفال وحمايتهم على مستوى المجتمع المحلي
    3.4.2 Création de 15 comités de protection de l'enfance dans les États du Darfour septentrional, méridional, central et occidental afin d'y sensibiliser les communautés locales aux droits de l'enfant et à la protection de l'enfance UN 3-4-2 إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل في ولايات شمال وجنوب ووسط وغرب دارفور للتوعية بحقوق الأطفال وحمايتهم على صعيد المجتمع المحلي
    Une commission pour la protection du consommateur a été créée au Pérou et le Portugal a mis en place un institut de la consommation et formé un conseil national de la consommation aux fins de promouvoir et de garantir les droits du consommateur et de faire appliquer les mesures visant à les protéger. UN وأنشئت لجنة لحماية المستهلك في بيرو، وأنشأت البرتغال معهدا لشؤون المستهلك ومجلسا وطنيا للمستهلك لتعزيز وصون حقوق المستهلك وتنفيذ التدابير الرامية إلى حمايتها.
    102. L'Australie a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination et la création d'une commission pour la protection de l'égalité. UN 102- ورحبت أستراليا باعتماد قانون مكافحة التمييز وإنشاء لجنة لحماية المساواة.
    Le Ministère de la santé a établi un comité de protection de l'enfant contre les mauvais traitements et la négligence (1990) et un Comité de promotion de la santé maternelle et infantile (1992). UN وأنشأت وزارة الصحة لجنة لحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال (1990) ولجنة لتعزيز صحة الأم والطفل (1992).
    d) Une commission de protection des droits des enfants chargée de faire face au phénomène des < < restavèks > > , proposée par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage lors de sa visite en 2009 (A/HRC/12/21/Add.1), devrait être établie rapidement. UN (د) يُفترض أن تشكَّل عاجلاً لجنة لحماية حقوق الطفل مكلفة بمواجهة ظاهرة أطفال " الريستافيك " ، على نحو ما اقترحته المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أثناء الزيارة التي أجرتها في عام 2009 (A/HRC/12/21/Add.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus