"لجنة للمتابعة" - Traduction Arabe en Français

    • comité de suivi
        
    • commission de suivi
        
    Conscientes de la nécessité de la création d'un comité de suivi et d'arbitrage chargé de régler les litiges qui vendraient à naître de l'inobservation des dispositions du présent pacte, UN وإدراكا منها لضرورة إنشاء لجنة للمتابعة والتحكيم تكلف بتسوية الخلافات التي قد تنشأ عن عدم احترام أحكام هذا الميثاق،
    Afin de consolider et d'harmoniser cette coordination, il est proposé de créer un comité de suivi composé de représentants des ministères concernés. UN وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية.
    Nous saluons les efforts faits pour assurer une participation à grande échelle à ces initiatives. Je voudrais également dire qu'un comité de suivi a été créé pour aider les enfants arabes. UN وجامعة الدول العربية حرصا منها على تكثيف الجهود المتعلقة بتنفيذ الدول لتوصيات هذه الدراسة، قد أنشأت، لتحقيق هذا الغرض، لجنة للمتابعة تعمل في إطار لجنة الطفولة العربية.
    16A.18 Un comité de suivi, composé des membres du nouveau Bureau et du Bureau sortant de la Commission, a été créé. UN ٦١ ألف - ٨١ وأنشئت لجنة للمتابعة تتكون من أعضاء المكتب المنتهية مدته والمكتب الجديد لكل دورة من دورات اللجنة.
    C'est dans ce contexte qu'a été créée une commission de suivi et d'évaluation, dans le but spécifique de concevoir un mécanisme de suivi, que le public pourra consulter prochainement sur le site web de l'ISDEMU. UN ونتيجة لذلك استُحدثت لجنة للمتابعة والتقييم، وأحد مهامها هو تصميم آلية للرصد التي ستكون قريبا متاحة للجمهور على موقع المعهد على الأنترنت.
    16A.18 Un comité de suivi, composé des membres du nouveau Bureau et du Bureau sortant de la Commission, a été créé. UN ١٦ ألف - ١٨ وأنشئت لجنة للمتابعة تتكون من أعضاء المكتب المنتهية مدته والمكتب الجديد لكل دورة من دورات اللجنة.
    Nous avons encouragé la création en son sein d'un comité de suivi que nous coprésidons avec l'un des interlocuteurs de la région, et nous avons l'intention de continuer à encourager les parties à assumer de plus grandes responsabilités pour contribuer au développement économique de l'ensemble de la région. UN ولقد شجعنا على إنشاء لجنة للمتابعة نشارك في رئاستها مع أحد المتحاورين اﻹقليميين، ونحن ننوي الاستمرار في تشجيع اﻷطراف على تحمل مسؤولية أكبر عن اﻹسهام في التنمية الاقتصادية للمنطقة بأكملها.
    i) Pour rendre le Coordonnateur résident à même de jouer un rôle plus efficace, il devrait être informé systématiquement de toutes les propositions ou requêtes adressées au système des Nations Unies; et ii) rendre opérationnel le mécanisme de coordination par la mise en place d'un comité de suivi. UN ' ١ ' بغية تمكين المنسق المقيم من الاضطلاع على نحو مباشر بدور أكثر كفاءة، ينبغي احاطته بشكل منتظم بكافة الاقتراحات والطلبات المقدمة إلى منظومة اﻷمم المتحدة؛ ' ٢ ' وضع آلية التنسيق موضع التنفيذ من خلال تشكيل لجنة للمتابعة.
    Il est créé un comité de suivi. UN وتنشأ بموجب هذا لجنة للمتابعة.
    :: Mise en place d'un comité de suivi, qui a déjà initié plusieurs actions : UN - إنشاء لجنة للمتابعة قامت باتخاذ عدة إجراءات؛
    8. APPROUVE EGALEMENT la mise en œuvre d'un comité de suivi de haut niveau en vue d'accélérer la mise en œuvre du programme. UN 8 - يصادق أيضا على تشكيل لجنة للمتابعة عالية المستوى بغية التعجيل بتنفيذ البرنامج؛
    APPROUVE ÉGALEMENT la mise en oeuvre d'un comité de suivi de haut niveau en vue d'accélérer la mise en oeuvre du programme. UN 8 - يصادق أيضا على تشكيل لجنة للمتابعة عالية المستوى بغية التعجيل بتنفيذ البرنامج.
    Désarmement nucléaire et mise en place d'un comité de suivi. UN 4 - نزع السلاح النووي وإنشاء لجنة للمتابعة.
    Des recommandations ont été formulées et un comité de suivi composé de 10 membres a été constitué. Celui-ci a élaboré un projet de loi sur la prévention de la torture qui a été soumis à la Commission nationale des lois pour approbation. UN وقُدّمت توصيات وأُنشئت لجنة للمتابعة تتألف من 10 أعضاء قامت بوضع مشروع قانون بشأن منع التعذيب ينتظر إقراره حالياً من قبل اللجنة الوطنية لتدوين التشريعات.
    Article 7 Les Parties signataires du présent pacte décident de la création d'un comité de suivi et d'arbitrage chargé du contrôle de l'exécution des engagements pris dans le présent pacte et de l'arbitrage des différends éventuels. UN المادة ٧ - تقرر اﻷطراف الموقعة على هذا الميثاق إنشاء لجنة للمتابعة والتحكيم يعهد إليها برصد تنفيذ التعهدات المقطوعة في هذا الميثاق وبالتحكيم في الخلافات التي يحتمل ظهورها.
    Un comité de suivi est par la présente créé. UN وبذلك أنشئت لجنة للمتابعة.
    28. Suite à la publication des recommandations, la MINUSIL encourage et aide le Gouvernement, par l'intermédiaire du Ministère de la justice, à créer un comité de coordination qui serait chargé de la mise en œuvre des recommandations et à créer le comité de suivi prévu dans la loi sur la Commission vérité et réconciliation. UN 28- ولمتابعة نشر التوصيات، تقدم عملية الأمم المتحدة في سيراليون المشورة إلى الحكومة عن طريق وزارة العدل لإنشاء هيئة تنسيق من أجل تنفيذ التوصيات وإنشاء لجنة للمتابعة كما نص على ذلك قانون لجنة الحقيقة والمصالحة.
    À l'issue des délibérations, elles ont élaboré une déclaration ( < < Golden Tulip Declaration > > ) énonçant leurs priorités pour le processus de paix et la période de reconstruction, et décidé de créer un comité de suivi pour assurer la pleine participation des femmes à la reconstruction et à la réorganisation de l'État après le conflit. UN ونتيجة للمداولات، أعددن " إعلان زهرة التوليب الذهبية " الذي يحدد أولوياتهن بالنسبة لعملية السلام وفترة إعادة البناء وقررن إنشاء لجنة للمتابعة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عملية التعمير وبناء الأمة في مرحلة ما بعد الصراع.
    16A.11 Le comité de suivi, composé des membres du nouveau bureau et du bureau sortant de chaque session de la Commission, se réunit aussi souvent que nécessaire et au moins une fois durant l'année où la Commission ne siège pas pour examiner les questions dont la Commission est saisie et les progrès réalisés dans l'application des ses décisions. UN 16 ألف - 11 وأنشئت لجنة للمتابعة تتكون من أعضاء المكتب المنتهية مدته والمكتب الجديد لكل دورة من دورات اللجنة. وتجتمع هذه اللجنة عند الاقتضاء ولكنها تعقد على الأقل اجتماعا واحدا في السنوات المتخللة للدورات لاستعراض المسائل المتعلقة باللجنة والتقدم الذي يتم إحرازه فيما يتعلق بتنفيذ قراراتها.
    9. a) Afin de déterminer les modalités d'application de l'accord-cadre, il soit constitué un comité de suivi entre les deux parties qui sera placé sous les auspices de la Délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine avec la participation active et l'assistance de l'Organisation des Nations Unies; UN ٩ -)أ( من أجل تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري، يتم إنشاء لجنة للمتابعة من الطرفين تحت رعاية الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الافريقية بمشاركة ومساعدة نشطة من اﻷمم المتحدة؛
    À cette fin, les parties prenantes ont décidé de mettre en place un certain nombre de dispositifs de suivi, et notamment une commission de suivi présidée par le Gouvernement et composée de membres de la communauté internationale des bailleurs de fonds. UN ولهذه الغاية، اتفقت الأطراف المعنية على عدد من آليات المتابعة، بما في ذلك تشكيل لجنة للمتابعة ترأسها الحكومة وتتألف من أعضاء مجتمع المانحين الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus