2. Sauf en 1998, aucun comité spécial créé sur la question depuis 1994. | UN | باستثناء عام 1998، لم تكن هناك لجنة متخصصة بهذا الموضوع منذ عام 1994 |
Elle estime par conséquent que la Conférence du désarmement doit constituer dès que possible un comité spécial chargé de négocier un désarmement nucléaire. | UN | وعليه تعتبر أنه من واجب المؤتمر أن يُنشئ في أسرع وقت ممكن لجنة متخصصة تُعنى بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي. |
Bien que la proposition d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire ne réponde pas entièrement à notre attente, nous avons néanmoins accepté de parrainer la proposition afin que la Conférence puisse sortir de l'impasse. | UN | ورغم أن إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي لا يحقق أملنا، فإننا نقبل دعمها حتى يخرج المؤتمر من هذه الأزمة. |
M. Alston a toutefois précisé que le Comité s'occupait d'un large éventail de droits touchant un grand nombre de groupes vulnérables et n'était pas en mesure de consacrer aux problèmes des migrants autant de temps qu'un comité spécialisé. | UN | غير أنه أشار إلى أن اللجنة تركز على مجموعة واسعة من الحقوق فيما يتعلق بعدد واسع من الفئات الضعيفة ولا يسعها تكريس قدر مماثل من الوقت الذي تكرسه لجنة متخصصة للمشاكل التي يواجهها المهاجرون. |
L'Arabie saoudite n'a pas encore adhéré à trois conventions internationales seulement relatives au terrorisme. Ces trois conventions sont actuellement étudiées par un comité spécialisé regroupant des représentants de plusieurs instances saoudiennes. | UN | :: بالنسبة للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي ليست المملكة العربية السعودية طرفا فيها بعد فهي ثلاث اتفاقيات فقط وهي الآن معروضة على لجنة متخصصة من عدة جهات بالمملكة لدراستها. |
Les accords internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Royaume d'Arabie saoudite n'est pas encore partie ne sont qu'au nombre de trois et sont actuellement examinés par une commission spécialisée composée de différentes instances saoudiennes chargées de les étudier et de formuler des recommandations à leur sujet . Il s'agit de : | UN | بالنسبة للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتي المملكة العربية السعودية ليست طرفا فيها فهي ثلاث اتفاقيات فقط وهي لا تزال معروضة على لجنة متخصصة من عدة جهات في المملكة لدراستها ورفع توصياتها بشأنها، وهذه الاتفاقيات هي: |
L'OCDE mène ses activités par le biais de quelque 200 comités spécialisés et d'autres organes dont l'Agence pour l'énergie nucléaire et le Centre de développement, qui sont semi-autonomes, et l'Agence internationale de l'énergie, qui est un organe autonome dans le cadre de l'organisation. | UN | وتضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأعمالها عن طريق حوالي ٢٠٠ لجنة متخصصة وهيئات أخرى تشمل وكالة الطاقة النووية ومركز التنمية شبه المستقلين. وتضطلع أيضا بأعمالها عن طريق الوكالة الدولية للطاقة، وهي هيئة مستقلة في إطار المنظمة. |
Il a demandé l'établissement, à titre prioritaire, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وهي تدعو إلى تكوين لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي كمسألة لها اﻷولوية. |
Nous demandons de nouveau à la Conférence du désarmement d'instituer en priorité un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الخصوص، نكرر توجيه النداء إلى مؤتمر نزع السلاح لتشكيل لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي، على سبيل اﻷولوية العليا. |
Il est nécessaire de parvenir à un accord au sujet du mandat dont sera doté un nouveau comité spécial chargé de cette question, afin d'éviter la répétition du scénario déjà vécu, qui ne s'est soldé par aucun bilan positif. | UN | ولتفادي تكرار السيناريو الذي عشنا فيه بالفعل، والذي لم تكن له أي جدوى في التقدم بهذا الموضوع، فإننا بحاجة الى اتفاق مشترك على ولاية لجنة متخصصة جديدة. |
Cela a contribué à une amélioration de leurs relations entre eux et à la récente mise en place d'un comité spécial chargé de suivre l'acheminement du trafic ferroviaire sous-régional le long des couloirs desservant l'Ouganda, le Rwanda, le Burundi et le Zaïre oriental. | UN | وقد أسهم ذلك في تحسين العلاقات بينها وفي إنشاء لجنة متخصصة لرصد حركة السكك الحديدية دون اﻹقليمية على طول المسارات التي تخدم أوغندا، ورواندا، وبوروندي، وشرقي زائير. |
Nous sommes favorables à l'établissement d'un comité spécial sur la question et préconisons l'ouverture de négociations sur un instrument qui établirait un programme par étapes en vue de l'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier défini et sous un contrôle international strict. | UN | لذلك، نؤيد إنشاء لجنة متخصصة وندعو إلى بدء مفاوضات بشأن صك يستهل برنامجاً تدريجياً للتخلص كلياً من الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محدّدة تخضع لمراقبة دولية صارمة. |
À notre avis, le travail d'un comité spécial sur un désarmement nucléaire serait incomplet et partial s'il portait exclusivement sur la réduction des armes nucléaires dans les seuls États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونعتقد أن عمل لجنة متخصصة لنزع السلاح النووي سيكون ناقصاً ومغرضاً لو حصر تركيزه على تخفيض الأسلحة النووية في الدول النووية. |
Nous sommes favorables à la création d'un comité spécial chargé de cette question. | UN | ونؤيد إنشاء لجنة متخصصة لهذا الغرض. |
Il faudrait que la Conférence du désarmement conclue au plus vite les négociations sur le traité d'interdiction des matières fissiles, et il convient de saluer la proposition tendant à créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا. |
Il faudrait que la Conférence du désarmement conclue au plus vite les négociations sur le traité d'interdiction des matières fissiles, et il convient de saluer la proposition tendant à créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا. |
En sa qualité de Président de la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la mer Méditerranée, le Prince Rainier a encouragé cet organe important à créer un comité spécialisé chargé de lutter contre la pollution marine. | UN | والأمير رينييه الثالث، بصفته رئيس اللجنة الدولية للاستكشاف العلمي للبحر الأبيض المتوسط، شجع تلك الهيئة المهمة على إنشاء لجنة متخصصة لمكافحة التلوث البحري. |
Ils soutiennent qu'un comité spécialisé constituerait un réceptacle et un fondement solide pour la défense des droits des personnes âgées, qu'il pourrait donner des orientations aux politiques, aux législateurs et aux autorités judiciaires sur les droits en question et qu'il augmenterait la visibilité des préoccupations liées aux personnes âgées dans le processus législatif et politique national. | UN | ويقولون إن لجنة متخصصة من شأنها أن تشكل جهة تنسيق، وتوفر أساسا موثوقا به للدعوة، وتزود صانعي السياسات والمشرعين والمحاكم بتوجيه بشأن حقوق كبار السن، وتزيد من وضوح قضايا كبار السن للعيان لدى سن القوانين ورسم السياسات على الصعيد الوطني. |
L'existence d'une commission spécialisée permet d'accélérer les formalités d'approbation des projets de loi tendant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et les contraintes qui entravent l'égalité des chances entre hommes et femmes dans différents domaines. | UN | 125 - ويساعد وجود لجنة متخصصة على تعجيل إجراءات الموافقة على مشاريع القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلغاء شروط تحقيق المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في كل المجالات. |
À la fin du mois de février, le Conseil des ministres a adopté un décret visant à faire face à la situation des victimes d'actes de violence sexuelle, des femmes surtout, mais aussi des hommes, portant création d'une commission spécialisée d'établissement des faits, qui se prononcera également sur les réparations. | UN | 58 - في أواخر شباط/فبراير، أصدر مجلس الوزراء مرسوماً لمعالجة حالة ضحايا العنف الجنسي، وفي المقام الأول النساء، وبما يشمل الرجال أيضاً. وينص المرسوم على إنشاء لجنة متخصصة لتقصي الحقائق ستعمل على تحديد التعويضات أيضاً. |
C'est ainsi que les banques et établissements financiers sont dotés chacun d'une commission spécialisée qui est notamment chargée d'examiner les informations que lui communiquent l'Unité des enquêteurs et des vérificateurs et l'Unité d'audit interne à propos des transactions suspectes et des comptes à haut risque (dépôts, retraits d'espèces, transferts, etc.) et de leurs liens avec certaines activités économiques. | UN | فلدى المصرف والمؤسسة المالية لجنة متخصصة أُنيط بها عدد من المهام، منها مراجعة التقارير المحالة إليها من " وحدة التحقق " ومن " وحدة التدقيق الداخلي " بشأن العمليات المشكوك فيها، والحسابات ذات المخاطر العالية لجهة الإيداعات والسحوبات النقدية والتحاويل وارتباطها بنشاطات اقتصادية. |