Les autorités compétentes peuvent soit former leur propre comité des plaintes, soit renvoyer les cas devant le comité local ou régional. | UN | ويجوز للسلطات المختصة أن تعين لجنتها المعنية بالشكاوى أو أن تعرض الحالات على لجنة محلية أو إقليمية. |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
Un comité local d'examen des projets et programmes, avec des compétences élargies et la participation effective des cadres techniques du Gouvernement, devrait promouvoir ce dialogue indispensable à la pertinence du programme. | UN | إن إنشاء لجنة محلية لدراسة المشاريع والبرامج تتمتع باختصاصات واسعة ويشارك فيها بفعالية كوادر الحكومة التقنيون، جدير بأن يعزز الحوار الذي لا غنى عنه ﻷهمية البرنامج. |
Il existe 150 comités locaux comptant 900 membres, dont au moins la moitié sont des femmes. | UN | ويبلغ عدد اللجان المحلية 150 لجنة محلية تضم 900 عضو نصفهم على الأقل من النساء. |
Le PNUD et l'UNICEF ont aidé à la création de 68 comités locaux de gestion scolaire dans le cadre de la décentralisation de l'enseignement. | UN | ودعما لمسألة لامركزة نظام التعليم، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف الدعم لإنشاء 68 لجنة محلية لإدارة المدارس. |
9 comités départementaux et 81 comités communaux de planification préalable aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets ont été créés. | UN | إنشاء تسع لجان بالمقاطعات و 81 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها |
Un des systèmes de médiation les plus importants au monde, composé d’une commission nationale et de 32 commissions locales, a été mis en place dès 1990. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أنشأت المكسيك نظاما من أكبر نظم الوساطة في العالم يتألف من لجنة وطنية و ٣٢ لجنة محلية. |
Même si le placement en institution est volontaire, il doit d’abord recevoir l’aval d’une commission locale composée d’agents des services sociaux, de médecins, d’enseignants, de psychologues et d’infirmières de centres de santé. | UN | وحتى عندما يكون الإيداع في أحد الدور طوعيا يجب أولا أن توافق عليه لجنة محلية مؤلفة من أخصائيين اجتماعيين وأطباء ومدرسين ونفسانيين وممرضات من العيادات الصحية. |
Un certain nombre de fonctionnaires du Bureau d'appui ont été formés par l'équipe du Comité des marchés du Siège et un comité local des marchés a été mis en place. | UN | وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود. |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
La composition de chaque comité local est déterminée par le chef du bureau concerné en consultation avec le Secrétaire général. | UN | ويحدد رئيس المكتب المختص، بالتشاور مع الأمين العام، تكوين كل لجنة محلية. |
Le centre est géré par un comité local sous la supervision de l'UNRWA et d'une ONG britannique. | UN | وتدير المركز لجنة محلية تحت إشراف الأونروا ومنظمة غير حكومية بريطانية. |
Il y avait à Mazar—i—Sharif un comité local des droits de l'homme. | UN | وهناك لجنة محلية معنية بحقوق اﻹنسان توجد في مزار الشريف. |
Il existe en outre un comité local du personnel du HCDH. | UN | وتوجد بالإضافة إلى ذلك لجنة محلية لموظفي المفوضية. |
Cinquante-sept comités locaux de la campagne ont été créés. | UN | وأنشئت في نطاق الحملة سبعة وخمسون لجنة محلية. |
On peut relever, à cet effet, la mise en place de 16 comités locaux de lutte contre les MGF dans deux départements. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت 16 لجنة محلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في محافظتين. |
On peut relever, à cet effet, la mise en place d'une quarantaine de comités locaux de lutte contre les MGF dans les zones de prévalence du phénomène; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إنشاء حوالي 40 لجنة محلية لمراقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية حيثما تنتشر هذه الممارسة؛ |
4.1.3 Création de 10 comités départementaux et de 69 comités communaux de planification préalable aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets (contre 8 comités départementaux et 39 comités communaux en 2005/06 et 4 comités départementaux et 19 comités communaux en 2004/05) | UN | 4-1-3 إنشاء 10 لجان بالمقاطعات و 69 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها (مقارنة بـ 8 لجان بالمقاطعات و 39 لجنة محلية في الفترة 2005/2006 و 4 لجان بالمقاطعات و 19 لجنة محلية في الفترة 2004/2005) |
Création de 10 comités départementaux et de 69 comités communaux de planification préalable aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets (contre 8 comités départementaux et 39 comités communaux en 2005/06 et 4 comités départementaux et 19 comités communaux en 2004/05) | UN | إنشاء 10 لجان بالمقاطعات و 69 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها (مقارنة بـثماني لجان بالمقاطعات و 39 لجنة محلية في الفترة 2005/2006 وأربع لجان بالمقاطعات و 19 لجنة محلية في الفترة 2004/2005 |
Près de 37 commissions locales ont été mises en place. | UN | وتم إنشاء ما يقرب من 37 لجنة محلية. |
Selon son plan d'action, la Commission devait établir 24 commissions régionales, 48 commissions départementales et 358 commissions locales. | UN | وقررت اللجنة في إطار خطتها التشغيلية إنشاء 24 لجنة إقليمية و 48 لجنة مقاطعة و 358 لجنة محلية. |
Une commission locale de visiteurs de prison, composée de personnes qui n'exercent pas de charges officielles, est également désignée pour chaque prison. Ces commissions visitent habituellement les prisons une fois par semaine. | UN | كما يتم تعيين لجنة محلية لزوار السجون في كل سجن تتألف من أشخاص لا يتولون مناصب عامة، وتتم زيارات هذه اللجنة عادة على أساس اسبوعي. |