"لجنة مركزية" - Traduction Arabe en Français

    • comité central
        
    • commission centrale
        
    Un comité central et différents comités de travail ont été mis sur pied en complément des huit tâches définies dans le Plan national. UN وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية.
    Un comité central d'éthique a été créé au Ministère. UN وكجزء من التنفيذ، أُنشئت لجنة مركزية لقواعد السلوك داخل الوزارة.
    En consultation avec les forces et autres structures de sécurité existantes, le Ministre a créé un comité central pour l'intégration. UN وشرع الوزير، بالتشاور مع قوات وهياكل الأمن القائمة، في إنشاء لجنة مركزية للإدماج.
    En 1995, la Société fédérale de médecine a créé une commission centrale pour l'application des principes d'éthique dans le domaine médical et dans les domaines connexes. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    Une commission centrale présidée par le secrétaire général de l'association des avocats examine de façon indépendante les travaux des comités régionaux. UN وتقوم لجنة مركزية يرأسها الأمين العام لرابطة المحامين بفحص أعمال اللجان الإقليمية باستقلالية كاملة.
    Ces projets sont mis en œuvre par le ministère pour le développement des zones frontalières et des groupes ethniques nationaux et suivis par un comité central. UN وتنفذ هذه المشاريع وزارة تطوير مناطق الحدود والأعراق القومية وتتولى رصدها لجنة مركزية.
    Le Gouvernement a immédiatement créé un comité central chargé de coordonner les secours et obtenu des organismes des Nations Unies, sous la conduite du coordonnateur résident, l'assistance sollicitée. UN وأنشأت الحكومة على الفور لجنة مركزية لتنسيق أنشطة اﻹغاثة واستجابت منظمات اﻷمم المتحدة، تحت قيادة المنسق المقيم، لطلب الحكومة بتقديم المساعدة.
    À cette fin, un comité central pour le développement des régions frontalières et des ethnies nationales a été constitué le 25 mai 1989. UN ولتحقيق هذا الغرض، شكلت في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٨٩ لجنة مركزية لتنمية المناطق الحدودية واﻷعراق القومية.
    Les projets seront coordonnés par un comité central présidé par le Département de la sécurité civile et des capacités opérationnelles en cas d'urgence de la MINUK, auquel siégeront des représentants du quartier général permanent de la KFOR et du quartier général du Corps de protection du Kosovo. UN وستتولى تنسيق المشروعات لجنة مركزية ترأسها إدارة الأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ التابعة للبعثة ويشارك فيها ممثلون للمقر الدائـم لقـوة كوسوفو ومقر فرقة حماية كوسوفو.
    À cette fin, on a constitué un comité central d'assistance juridique pour les femmes qui est composé de 10 membres et présidé par le Secrétaire du MCFEPS. UN وقد تشكلت لهذا الغرض لجنة مركزية للمساعدة القانونية للمرأة مكونة من 10 أعضاء برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    En mai 2012, un nouveau comité central de rétablissement de la paix a été créé sous la direction du Président pour rationaliser le processus de négociations. UN 46 - وأُنشئت، في أيار/مايو 2012، لجنة مركزية جديدة لصنع السلام بقيادة الرئيس، وذلك سعيا لتبسيط عملية المفاوضات.
    De là, les marchandises sont expédiées dans les entrepôts du KIMADIA (Office national de commercialisation des médicaments et articles à usage médical) à Bagdad, où tous les médicaments sont soumis à des contrôles de qualité centraux, avant d'être répartis entre les entrepôts des directions des services sanitaires des provinces, selon des critères définis et interprétés par un comité central des médicaments. UN وترسل جميع السلع إلى مستودعات كيمادية في بغداد؛ وتخضع جميع اﻷدوية لاختبارات مركزية للتأكد من النوعية. وبعد صدور الموافقة، توزع اﻷدوية على مستودعات مديريات الصحة في المحافظات وفقا لمعايير تقررها وتفسرها لجنة مركزية للعقاقير.
    98. Le Comité se félicite de la décision prise par le Conseil des ministres le 30 août 2002 de créer un comité central chargé de suivre l'application de la Convention, mais regrette que cet organisme ne soit pas habilité à coordonner les activités des organes gouvernementaux au stade de la mise en œuvre. UN 98- تُرحِّب اللجنة بقرار مجلس الوزراء المؤرَّخ 30 آب/أغسطس 2002 بإنشاء لجنة مركزية لتنفيذ الاتفاقية، ولكنها تأْسَف لافتقار تلك اللجنة إلى سلطة لتنسيق الأنشطة الحكومية فيما يخص تنفيذ الاتفاقية.
    Ce projet de loi, s'il est adopté, obligerait les organisations non gouvernementales à s'enregistrer officiellement auprès d'un comité central, présidé par le Ministre de l'intérieur, et prévoit des peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans pour les personnes impliquées dans des groupes qui ne sont pas enregistrés. UN وإذا أُقر مشروع القانون، سيتعين على المنظمات غير الحكومية الحصول على تسجيل رسمي من لجنة مركزية يرأسها وزير الداخلية، وينص مشروع القانون هذا على عقوبة بالسجن تصل لمدة ثلاث سنوات على الأشخاص المشاركين في الجمعيات غير المسجلة.
    Afin de remédier aux préoccupations relatives à l'occupation des terres, un comité central de gestion des terres, dirigé par un vice-président, a été constitué en septembre et une commission d'enquête créée pour l'occasion examinera les cas de confiscation de terres. UN ولمعالجة الشواغل المتعلقة بحيازة الأراضي، أُنشئت في أيلول/ سبتمبر لجنة مركزية لإدارة الأراضي برئاسة نائب رئيس الجمهورية، وتشكلت لجنة تحقيق برلمانية للتحقيق في حالات مصادرة الأراضي.
    Le Gouvernement albanais a également informé le Comité directeur qu'une grande commission centrale avait été mise sur pied à Tirana sous la présidence du Secrétaire d'État auprès du Ministère des affaires étrangères, M. Pavli Zeri, pour servir de mécanisme interministériel de coordination et de concertation. UN وفي ذلك الاجتماع، أبلغت الحكومة اﻷلبانية اللجنة التوجيهية بأن لجنة مركزية شاملة قد أنشئت في تيرانا، برئاسة وزير الدولة بوزارة الخارجية بافلي زيري، لتكون بمثابة مركز للتنسيق والاتصال فيما بين اﻹدارات.
    Création, pour une période de transition, d'une commission centrale chargée des élections et de la tenue du référendum; UN - القيام، خلال الفترة الانتقالية، بتشكيل لجنة مركزية للانتخابات والاستفتاء؛
    Ce mécanisme, financé par l'État, se présente sous la forme d'une commission centrale et de 10 commissions régionales, chacune étant composée de représentants de l'État, du patronat et du salariat. UN وتمول هذه الآلية من طرف السلطات العمومية. وتتولى تسييرها لجنة مركزية وعشر لجن جهوية ثلاثية التمثيل تتكون من الدولة والمشغلين والمأجورين.
    Il a créé une commission centrale et un Service pour la protection et l'administration des biens des Chypriotes turcs, qui relèvent du Ministère de l'intérieur, en vue de protéger ces biens et d'en organiser l'utilisation provisoire pour les besoins des Chypriotes grecs déplacés. UN وأنشأت الحكومة القبرصية لجنة مركزية ودائرة لحماية وإدارة ممتلكات القبارصة اﻷتراك تابعتين إلى وزارة الداخلية، بغية حماية هذه الممتلكات وتنظيم استخدامها مؤقتا لتلبية احتياجات القبارصة اليونانيين المهجرين.
    Une commission centrale des droits de l'Homme et de la citoyenneté (CCDHC) a été instituée pour assurer l'orientation, la coordination, l'évaluation et le suivi des plans d'action relatifs à l'éducation aux droits de l'Homme et à la citoyenneté. UN 107- وأنشئت لجنة مركزية لحقوق الإنسان والمواطنة لتولي توجيه خطط العمل المتعلقة بتعليم حقوق الإنسان والمواطنة وتنسيق هذه الخطط وتقييمها ومتابعتها.
    Une haute commission centrale a été chargée de formuler des programmes et des plans en vue de promouvoir le bienêtre des élèves surdoués et de les encourager à donner toute la mesure de leur talent dans le cadre d'un ensemble d'activités et d'exhibitions au cours desquelles ils peuvent gagner des prix et des récompenses; UN - وجود لجنة مركزية عليا لوضع البرامج والخطط لرعاية الموهوبين وتشجيعهم وتفهم قدراتهم ومواهبهم عبر سلسلة من الأنشطة والمعارض وتقديم الجوائز والتكريم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus