"لجنة مشتركة بين الوزارات معنية" - Traduction Arabe en Français

    • comité interministériel sur
        
    • comité interministériel chargé
        
    • comité interministériel de
        
    • un comité interministériel des
        
    • la Commission interministérielle pour
        
    • une commission interministérielle chargée
        
    • comité interministériel pour
        
    • commission interministérielle sur
        
    • commission interministérielle des
        
    • une commission interministérielle du
        
    Enfin, en 2009, un comité interministériel sur la sécurité financière a été créé. Cet organe consultatif, qui relève de l'Inspection générale du renseignement financier fait partie des mesures spécifiques prises pour contrer le financement du terrorisme. UN وأخيرا، أنشئت، في عام 2008، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالأمن المالي تحت إشراف المفتش العام المعني بالمعلومات المالية بصفتها هيئة استشارية وذلك جزء من تنفيذ التدابير الخاصة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Ces actions seront soutenues par un comité interministériel sur la diversification professionnelle, placé sous la responsabilité du Secrétariat à la condition féminine. UN وستقوم لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتنوع المهني بدعم هذه اﻹجراءات، وستقدم تقاريرها إلى أمانة حالة المرأة.
    61. Un comité interministériel chargé d'élaborer les rapports que le Cambodge s'est engagé à présenter en vertu d'instruments juridiques internationaux a été mis en place conformément aux recommandations. UN ٦١ - أنشئت وفقا للتوصيات لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالتزامات اﻹبلاغ.
    Le pays avait en outre un comité interministériel de lutte contre la drogue composé de 25 ministères de tutelle et organismes d'exécution. UN ولدى هذا البلد بالإضافة إلى ذلك لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة المخدرات وهي تضم 25 وزارة ووكالة.
    Le Gouvernement a mis en place un comité interministériel des affaires urbaines qui est chargé d'analyser les problèmes existant dans le domaine du logement public et de financer les plans d'entretien des zones résidentielles. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشؤون الحضرية لتقييم المشاكل في مجالات اﻹسكان العام، وخصصت أموالا لتنفيذ أعمال الصيانة الوقائية في المناطق السكنية.
    987. Le Comité prend note de la constitution de la Commission interministérielle pour la mise en œuvre du Plan d'action national pour la survie, le développement et la protection de l'enfant, mais il constate avec préoccupation que des ressources insuffisantes ont été allouées pour permettre à la Commission de coordonner efficacement la mise en œuvre des programmes en faveur des enfants. UN 987- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لبقاء الطفل ونموه وحمايته، فإنها تشعر بالقلق لعدم تخصيص موارد كافية تتيح لهذه اللجنة أن تنسق بفعالية تنفيذ برامج للأطفال.
    En Afghanistan, une commission interministérielle chargée de combattre la violence à l'égard des femmes a été créée en application d'un décret présidentiel. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Les récents événements positifs et les réformes entreprises ont également été soulignés par de nombreuses délégations, en particulier l'adoption, à l'unanimité, par le Conseil du peuple de la nouvelle Constitution, qui instaure la séparation claire des pouvoirs entre l'exécutif et le législatif et porte création d'une commission interministérielle sur les rapports aux organes conventionnels. UN وأشارت وفود أيضاً إلى التطورات الإيجابية والإصلاحات التي شهدتها تركمانستان مؤخراً، مثل اعتماد مجلس الشعب بالإجماع الدستور الجديد، الذي ينص على الفصل الواضح بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Au nombre des mesures signalées dans ce rapport, se trouvaient la création d'une commission interministérielle des droits des enfants et la mise en place de programmes destinés à améliorer la prestation des services sociaux de base aux niveaux national, régional et local. UN وأبرز التقرير بعض التدابير المتخذة ومنها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال، وإعمال برامج لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى الأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Elle définit comme biens sensibles tous les articles à double usage utilisés dans les domaines nucléaire, chimique et biologique. La mise en œuvre de ces contrôles est supervisée par une commission interministérielle du contrôle des exportations de biens sensibles, créée au sein du Cabinet du Président de la République. UN وهذا القانون يعرف البضائع الحساسة بأنها جميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ويشرف على تنفيذ هذه الضوابط لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة، أُنشئت في نطاق رئاسة الجمهورية.
    À cet égard le Ministère coordonne un comité interministériel sur les mutilations génitales féminines. UN وفي هذا الصدد تنسق الوزارة لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Pour faciliter la prise de conscience, le Gouvernement nigérian a établi un comité interministériel sur les femmes et la paix, où siègent des responsables militaires, paramilitaires et policiers aux côtés des représentants de l'État et de la société civile. UN ولغرض زيادة الوعي، أنشأت حكومة بلادها لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمرأة والسلام، تتكون من مسؤولين من الجيش والهيئات شبه العسكرية والشرطة إلى جانب ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني.
    Mettre en place des mécanismes nécessaires pour intégrer une démarche soucieuse des jeunes dans tous les domaines d'intervention concernés, notamment en créant le comité interministériel sur la jeunesse prévu dans la politique nationale de la jeunesse. UN استحداث الآليات اللازمة لتعميم منظور شبابي في جميع المجالات السياسية ذات الصلة بما في ذلك تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشباب كما جاء في السياسة الوطنية للشباب.
    En outre, un comité interministériel sur l'égalité entre les femmes et les hommes a été établi, comité que Mme Aido préside en qualité de Ministre de l'égalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة.
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international, le Burkina Faso a institué un comité interministériel chargé du suivi de la mise en œuvre des résolutions de l'Organisation des Nations Unies relatives aux sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN في إطار مكافحة الإرهاب الدولي شكلت بوركينا فاسو لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمتابعة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En octobre 1997, le Gouvernement libanais a créé un comité interministériel chargé du suivi des grandes conférences et du développement durable afin de mieux coordonner l’action des mécanismes de suivi mis en place pour chacune des conférences. UN أنشأت حكومة لبنان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمتابعة المؤتمرات العالمية والتنمية المستدامة لتعزيز وتنسيق اﻹجراءات التي تتخذها آليات شتى منشأة كمتابعة لكل مؤتمر من المؤتمرات.
    5. Le Swaziland a indiqué que le rapport national qu'il avait soumis au Conseil des droits de l'homme avait été élaboré par un comité interministériel chargé de l'Examen périodique universel (EPU). UN 5- أشارت سوازيلند إلى أن تقريرها الوطني إلى مجلس حقوق الإنسان أعدته لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    90. En 2011, le Gouvernement a créé un comité interministériel de lutte contre la traite des personnes qui est entré en fonctions en novembre 2011. UN 90- وفي عام 2011، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر بدأت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    — Règlement grand-ducal du 31 mars 1996 portant création d'un comité interministériel de l'égalité entre femmes et hommes UN - لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ والتي تنص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساوة بين الرجل والمرأة
    :: Appui technique, sous la forme de 2 séances de travail consacrées à la définition du mandat, ainsi que du projet de décret portant création d'un comité interministériel des droits de l'homme chargé de mettre en œuvre les recommandations issues de l'Examen périodique universel 2015 UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال جلستي عمل بشأن وضع اختصاصات لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان وصياغة مرسوم بإنشائها رسميا، من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2015
    987. Le Comité prend note de la constitution de la Commission interministérielle pour la mise en œuvre du Plan d'action national pour la survie, le développement et la protection de l'enfant, mais il constate avec préoccupation que des ressources insuffisantes ont été allouées pour permettre à la Commission de coordonner efficacement la mise en œuvre des programmes en faveur des enfants. UN 987- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لبقاء الطفل ونموه وحمايته، فإنها تشعر بالقلق لعدم تخصيص موارد كافية تتيح لهذه اللجنة أن تنسق بفعالية تنفيذ برامج للأطفال.
    En Afghanistan, une commission interministérielle chargée de combattre la violence à l'égard des femmes a été créée en application d'un décret présidentiel. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    23. Par ailleurs, une commission interministérielle sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes a mis en œuvre, avec la participation de 7 ministères et de 4 services du Gouvernement, son premier plan de travail sur trois mois. UN 23- وفضلاً عن ذلك، قامت لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمكافحة العنف ضد المرأة، بمشاركة 7 وزارات و4 مكاتب حكومية، بتنفيذ أول خطة عمل لها مدتها ثلاثة أشهر.
    Réunions tenues avec le Ministère des affaires sociales et du travail sur les activités de communication et d'assistance technique en vue de la création d'une commission interministérielle des droits de l'enfant et de la rédaction du rapport d'Haïti au Comité des droits de l'enfant UN اجتماعات مع وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن الدعوة والمساعدة التقنية من أجل إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال وصياغة تقرير هايتي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل
    Elle définit comme biens sensibles tous les articles à double usage utilisés dans les domaines nucléaire, chimique et biologique. La mise en œuvre de ces contrôles est supervisée par une commission interministérielle du contrôle des exportations de biens sensibles, créée au sein du Cabinet du Président de la République. UN وهذا القانون يعرف البضائع الحساسة بأنها جميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ويشرف على تنفيذ هذه الضوابط لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة، أُنشئت في نطاق رئاسة الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus